Bánszky Pál – Sztrinkó István szerk.: Cumania 9. (Bács-Kiskun Megyei Múzeumok Évkönyve, Kecskemét, 1986)
Néprajz - Mándics Mihály: A csávolyi bunyevácok lakodalmi szokásai
NÉPRAJZ 363 A NÁSZNAGY: Hát a keze ép-e? Söpörjön! (Erre a menyasszony söprögetni kezd.) A NÁSZNAGY: Na adok érte 50-et. A FIÚ: Annyiért nem adom. A NÁSZNAGY: Na jó, kifizetem. (Kivesz a zsebéből egy papírba csomagolt bankjegyet, legtöbbször olyat, ami már nincs forgalomban.) A FIÚ: A menyasszony sincs papírba csomagolva. A NÁSZNAGY: Meg fogják kapni a pénzt. Ráadásul egy pár sarkantyús csizmát is. (Ez csak olyan szóbeli ígéret.) E fontoskodó, szellemes egyezkedést a jelenlevők sok vidám kacagással kísérik, miközben hullnak a menyasszonyt dicsérő és ócsárló megjegyzések, aki a szoba közepén sírdogálva áll (ahogy ez illik), családtagjai, rokonai és barátnői körében. Közben a vendégek esznek, isznak. A menyasszonyért kifizetett összeg, az őt áruba bocsátó fiúnál marad. Azt a pénzt, amit a kalácsra dobáltak, továbbá a fél kalácsot és a pálinkát, a menyasszony az édesanyja ölébe teszi azért, mert pici korában sokszor az édesanyja ölébe pisilt. A vőlegény pedig úgy hagyja el a szobát, hogy az asztalon keresztül távozik, miközben belelép a tányérba, amely összetörik. Ha véletlenül nem tört el a tányér, az a szóbeszéd járta, hogy a menyasszony mást szeret. A kalács másik felét a rendezők szétosztották a vendégek között. Időközben a menyasszony teljesen felöltözött, és már koszorút viselt a fején. Ez vett koszorú volt. A menyasszony öltözéke hímzett, slingelt és kikeményített alsószoknyából állt, melyek fölé a felső fehér vagy színes vászonszoknya, -kötény és -blúz került. A gazdagabbaknál a felső szoknya és a blúz selyemből, vagy plüssből készült. A lábán fehér harisnyát és fekete cipőt viselt. (Ha szűk volt a cipő, nem volt szabad levetni, mert azt tartották, hogy ez a házasság felbontásához vezet.) A fátyol nélküli koszorú nem fedte a homlokot. A nyakát dukátokból készült nyakék díszítette. A menyasszonyt a nagynénje öltöztette, miközben a násznép ezt énekelte: Majkino ruvo svlaci, Mande divojko! Majkino svlaci, nase oblaci. Majkino ruvo star о, paj'povescalo, Nase je novije, pa milije. Anyád ruháját levesd, Mánde leányka! Anyádét levesd, miénket felvedd. Anyád ruhája régi, már mind elavult, Újabb a miénk, s már kedvesebb. 16 16 Adatközlők: 4, 14, 24,