Horváth Attila – Orosz László szerk.: Cumania 6. Historia (Bács-Kiskun Megyei Múzeumok Közleményei, Kecskemét, 1979)
Orosz L.: A Bánk bán nemzeti színházi előadásainak szövege (1845–1867)
Bánk nemcsak Ottóra gondol, hanem a királynéra is. ] 428 Megmenthetem -> Hisz megmenthetem III. felv. 124 Porontyaimnál -> gyermekemnél 369 Ha hogy te is -»• Ah! Ha hogy te is 375 a hasonló emberek -» a hozzád hasonló emberek 376 Kényök szerint várják meg a tanácsot -> Kényök szerinti tanácsot várnak 422-423 Ágyad fölött kétségbeesésedet |Kaczagja árnyékom -> Agyad fölött kaczagja árnyékom kétségbeesésedet IV. felv. 172-173 Körületétől | Minden tapasztalatlan szíveket -> tőle ám |a tapasztalatlan szíveket 286-287 Egyike a pártosoknak! -» öcséd egyike a pártosoknak ! 376 Az elhanyatló nap nem ad -» Az elhanyatló nap nem terjeszt 624-625 Kerestyének valának ők, |Kik -» Kerestyének valának ők is, |De kik 629 Ti csillapítsátok -» Ti tartoztassátok V.felv. 131-133 Lopjatok |Csak a szememből minden könynyeket |Ki -* Lopjatok ki |Csak szememből minden könnyeket 134 Fájdalmamat szivembül el -* Szivemből | Fájdalmamat 215 Még azt akarják ->• Ők azt akarják 233 a sors édesen rag as zt -• a sors oly édesen ragaszt 393-394 enyhülést szerezhet, | Szabad folyáson uszhatik dühe — -> enyhülést szerezhet fájdalmainak HÚZÁSOK ÉS TARTALMI VÁLTOZTATÁSOK A SÜGÓKÖNYVBEN A skv., ill. az általa megőrzött előadásszövegek szempontjából a föntebb felsorolt változtatásoknál fontosabbak és tanulságosabbak a rajta végrehajtott húzások és a tartalmat érintő javítások. Ezek idejét, sajnos, nem lehet megállapítani. Felsorolásukban mindenesetre feltüntetjük, grafitceruzával (c), kék (k) ill. piros (p) ceruza al hajtották-e végre a húzást, ill, javítást; jelölték-e megszüntetésüket radírozással (r). ill. az áthúzás újabb, rendszerint hullámvonallal vagy, vízszintes vonalkákkal való áthúzásával (áth); továbbá hogy a húzás, javítás az 1860-i (1860) cenzori rendelet előírásával egyezik-e. Ahol bővebb magyarázat szükséges, ezt is zárójelben adjuk meg. A magában közölt szövegrész húzást jelent, ha helyére más szöveg került, ezt -*> jel után írjuk. Azok elé a betoldott szavak elé, amelyek nem áthúzott szavakat helyettesítenek, (új:) megjegyzés került. Az (1860) után, ha a cenzori utasítás nem pontosan a skv.-ből húzott szövegrész törlését írja elő, hanem annál többet vagy kevesebbet, feltüntetjük azokat a sorokat, amelyekre a törlési utasítás vonatkozik. Általában nem jelezzük a törölt dikcióval kapcsolatos színi utasítások magától értetődő törlését. A lelőhelyet a kritikai kiadás sorszámával jelöljük, a szövegeket a skv. szerint közöljük. A <\ ..) törölt, olvashatatlanná vált szót jelöl. I.felv. 95-98 Petur. A békés mind bolond . . . Bárányi békesség — mi több, maga (c áth) 100 Petur, kiáltva, ördög és pokol (c áth) 111-112 Petur, egy nemzetség kipusztul; |Vagy (c r, 1860) 117-118 Petur. Bámulja a harisnyát... az illy hazánk |Nagyasszonyán (c áth r, 1860) 160<? Vendégek. (Előtte új:) Német(p) (Ráírva:) Udvari (k) 160-161 Petur. A magyar szabadság. \Békétlenek. Éljen soká! (c és p r, 1860) 185-188 Petur. Mert azt kivánni, hogy megsúgjanak . . . ellensége van; pedig (c áth r) 285-290 Biberach. Ők a legundokabb kirugdalózót... Az asszonyokra nézve, (c r) 322-328 Biberach. S illy en szegény egy ember?. . . helyén maradni kényszeríti, (c r) 356-372 Biberach. Egyetlen egy tanácsadásom ez . . . a fejecske kong. (c r) 399-404 Ottó. Melinda. Akkoron |Levék teremtve ... eltűnt lételem, (c r) 409-410 Ottó. Helyesen |Mondád, ravasz kölyök! (c t) 422-425 Ottó. Mért hogy reményem, szerencsém . . . elmémtől fosztanak meg (c és k) 153