Szakál Aurél (szerk.): Halasi Múzeum 4. - Thorma János Múzeum könyvei 40. (Kiskunhalas, 2015)

Történelem - Magyary Ágnes: „Mely többet érne egy eposznál” Szilády János levelei Szilády Áronhoz 1853–1859

„Mely többet érne egy eposznál' 281 veszesz, nincsen berovátkolva; ‘s ennél fogva megtudhatod, ha útközben valami efféle csalás történék rajtok. Visszatérésedre pedig jó lenne, hogy ha már menet nem ménéi a Tiszán - édesatyánk taná­csa szerént jövet azon jönnél, s közelebb érnéd Debrecent. Jó volt, ha még ott léted alatt sze­reznél pöcsétnyomót, melyet aztán rendesen használnál, s így ha a levél valahol a hoszu útban feltöretnék, meg lehetne tudni idehaza. Jövő leveledben írd meg tartózkodási helyedet is körül­ményesebben, kinél vagy Péraban45, s nevezetesebb ösmerösidet. Én az érettségin elég szerencsével estem át, a könyveket, melyeket Thormától küldtél öröm­mel vettem. Munkám meglehetősen sikerült, s elnyertem a Tomori-féle jutalom felét, a másik részt Hagymási kapta lantos verseiért. Ha visszajösz, küld el a tatárfutást, már el is feledtem milyen. Pedig ha most kezemhez nem juttatod, nem tudom, mikor látom, mert én már nem Debrecenbe, hanem Pestre megyek a pap­növeldébe; úgy hiszem, hogy nagy fáradság nélkül is akad jó alkalom. Már Móric sem fog idehaza maradni, helyembe megy Kőrösre V. osztályba. Ezzel bezárom levelemet, s átadva mindnyjónknak jó kívánságát, maradok szerető testvé­red, János ui: Ha a Dunán jösz vissza, bankóval kell fizetned, írd meg, hogy nem jó volna-e bankot is küldeni. 2. Minthogy soká ér ide a levél tőled, igyekezz minél hamarább tudósítani, ha levelet Írsz édes atyánknak, olyat atreszszel küld, mint Kőrösről, ne oly egyszerűen, mint most. (Édesanyjuk, Magyar Zsófia, kézírása:) el ne kevetlenegy ezen a levélen hogy janié hogy gyegeséged erőt vegyen rajtad 13. Halason, 1857., augusztus 27. Kedves bátyám! Édesatyánk dolgai miatt nem írhatván levelet, ez úttal én váltom őt fel, meghagyása szerént írva azokat, amelyeket ő akart, s írva azután azokat, melyeket én akartam. Mindgyárt levelednek elején írod a superintendentiáló46 gyűlést, ‘s egyszersmind annak bí- rálgatásába ereszkedel: ez a bírálgatás az, ami felötlött édesatyánknak, kicsiny lévén még korod és állásod egy superintendentialis gyűlés critizálására. írod továbbá azt is, hogy conditiód47 akadt, hol ebéded ‘s vacsorád van; és ennek azt teszed utána, hogy szeptember vége felé hiszed, hogy lesz egy kis garasod, de hogy hol veszed, s honnan várod, azt arról egy szót sem írsz. Most már nem tudjuk, elgondolni mit értesz ez alatt, s édesatyánk arra a gondolatra jött, hogy talán tőle vársz pénzt, a mi ha úgy van, jobb szeretné, ha nyíltan megírnád, s akkor örömestebb kül­detne, mint így; hogyha pedig nem úgy van — az az nem hazulról várod a pénzt —, akkor is írd meg, hogy hát honnan várod. Édesanyánktól tudom végre, hogy már talán kis levelében is kér­dezte tőled, hogy a dévaványai levelek fordításáért kaptál-e valami díjat, és még erre sem feleltél meg, erről is írj jövő leveledben mindenesetre. A mi vizsgáim Pesten szerencsésen véghez mentek szép közönség előtt; most újra gyüléskedni akarnak Pesten az oskola ügyében, hova édesapánk is elmegy. Nagy Gyuritól én neked levelet és könyveket nem küldhettem, mert adott szava ellenére szó nélkül ment el Pest­45 a mai Isztambul egyik kerületének történelmi neve 46 egyházi főfelügyelőségi 47 házitanítói állás

Next

/
Thumbnails
Contents