Bereznai Zsuzsanna - Nagy Czirok László: A hajdani halasi nép humora - Thorma János Múzeum könyvei 33. (Kiskunhalas, 2011)
Bereznai Zsuzsanna: Népi humor Kiskunhalason
tó Ha kiszárad a tó, kiugrik a béka. (Ha elszegényedünk, a barátok elpártolnak tőlünk.) toj ás Egy tojásért egy kutyát még nem szoktak agyonütni. (Kisebb vétségekért az embereknek meg kell bocsátani.) torma Tormát reszel mások orra alá. (Másokat szóval felbosszant.) torok Torkára forrt a huncutság. (Huncutkodását megtorolták.) tót Düdög, mint tót az új szűrnek. (Mormol valamit, örömében.) Olyan jó, mint a tót kaszája. (Aratási időben mondják az aratók a sem nem kemény, sem nem lágy vasú kaszákra. A régi időben Halasra jött néhány tót arató a gazdákhoz. Azoknak volt ilyen kaszájuk.) Se hossza, se vége, mint a tót nótájának. (Ha elkezd valamit, ki nem fogy belőle. Régen tót béresek is kerültek Halasra, kik ha elkezdték a nótát, sokáig daloltak.) Tapogatja, mint tót a hajnalt. (Gondolkozva fog munkához, először csak tapogatja, hogy mit hogyan csináljon.) Úgy járt, mint ablakos tót a hanyatteséssel. (Mindene összetört.) tök Úszik, mint tök a vizen. (Ha valaki vagy valamely tárgy biztosan úszik a vízen.) török Törököt fogott. (Megjárta.) törzsökös Törzsökös, szemöldökös, köldökös halasi. (Nem vagyok én gyütt-mönt, hanem törzsökös, szemöldökös, köldökös halasi!) (Már az őseim is halasiak voltak.) túl Túl van magán, mint Flórenc. (Mondják olyan emberről vagy asszonyról, aki mérgében nem tudja már, mit is csinál.) tulok Egyenetlen tulok nem jól húzza a jármot. (Civódó házastársak kétfelé húznak.) tyúk Szaladgál, sür-forr, mint a rossz seggű tyúk. (Az ide-oda szaladgáló gyerekre mondják.) udvar Akármilyen kicsi az udvar, öles kapu van rajta. (Befér rajta a szerencse is.) unalom Inkább az unalom öljön meg, mint a munka! (Gazdag, öreg parasztok szójárása, ha a gazdaságot már átadták gyermekeiknek, vagy haszonbérbe adták.) út Fölfelé tudakolja az utat. (A jó pálinka.) ürge Az ürge is megunja az egy lyukba járást. (A házas férfi védekező szavai, ha kitudódik, hogy más nőre is szemet vetett.) Magának való, mint az öreg ürge. (Aki kerüli a társaságot.) üstök Üstökön fogta a szerencsét. (Szerencsés volt a dolgában.) vallomás Möghalni mög lőhet, de vallani nem lőhet! (Vallotta számos betyárkodó a törvény előtt, verése közben.) vályog Nem tudja összerakni a vályogot. (Aki nem tud összefüggően beszélni, elkezdi, de nem fejezi be.) varga Vargát rántott a csizmája. (Tűzhöz értette, s megvetemedett a bőr.) város Város bikája (A nők után szaladgáló emberre mondják.) vasköröm Vaskörmöt hány. (Megleckéztet valakit, ellenkezik vele.) vászon Tartós, erős, mint a Deákné vászna. (Nem tartós.) vége Vége Víg Andrásnak. (Mert neki sírt ásnak.) (Mondja, akit valami nagy baj vagy betegség talál.) veréb Verébhűségen vannak. (Vadházasságban élnek.) vér Vérré válik, mint csizmadiainasban a bontófésű. (Mondják, akik jóízűt ettek.) 30