Bárth János: Két véka féreje (Kecskemét, 2013)

III. Mutatók és tájékoztatók

- villa (evőeszköz) (36.) bonum = javak, vagyontárgyak együttese (26., 27.) borda = szövőeszköz (31.) borna 1. = földművelő eszköz, borona (42.) borna 2. = faház építőanyaga, farönk (24.) borjú (26., 29., 38., 95.) borozda = barázda (3., 14.) böjtelő hava = február (69., 89.) búgjára való = boglya szénát termő. (Kaszálómérték!), (5., 96.) bunda = hidegtől védő, jobbára női, vastag felsőruha (93.) alacsony (95.) bolti (24.) bőr (25.)-, derék (37.)-, elhunyt menyecskéé (95.)-, hosszú (19., 24., 26., 31., 32., 36., 37.)-, posztó (26., 29.)-, ujjas, ujjassal, férfi (33., 42.)-, végrendeletben leánynak (19.) búza (15., 29., 37., 68.) búzaföld (4., 97.) bükk- tűzifajárandóság évente a szülőknek (13.) bütűje = rövidebbik oldala, vége földterületnek (4.) C calumnia = patvarkodás, rágalmazás (48., 83.) Céci (Czéczi) = Cecília (32.) cipő (37., 39.) circiter = körülbelül (96.) colonus = jobbágy (3.) communis = közös (1.) composítio = itt: egyezség (1., 44.) conditio = feltétel, kikötés (15.) consentiál = egyetért (1.) consensus = egyetértés (46.) conscribál = összeír (96.) conscriptio = összeírás (96.) conscriptionális levél = összeírás (48.) consolatio = vigasztalás, fájdalomenyhítés (95.) contensio [tio] = vita, ellenvetés (95.) contentál = anyagilag kielégít, kárpótol (1.) contractans felek = szerződő felek (46.)

Next

/
Thumbnails
Contents