Bárth János (szerk.): Tükörképek a Sugovicán - A kecskeméti Katona József Múzeum Közleményei 8. (Kecskemét, 1997)
Mándics Mihály: A csávolyi bunyevácok rokonsági terminológiája
DOMAZET - a feleség házába beköltöző férj DRUGOBRATUCEDI - az első unokatestvérek gyermekei, tehát másodunokatestvérek GOLUBICA - sógornő (a férj fivérének a felesége) JETRVA - sógornő (a férj fivérének a felesége) KCI - leánygyermek KOLINO - nemzedék KRSNI KUM - keresztkoma (soha nem a rokonok, hanem a barátok és iskolatársak közül választották ki őket, amely gyakorta kölcsönös volt) KUM - koma KUMA - komaasszony KUMICA - keresztgyerek (leány) KUMIC - keresztgyerek (fiú) KUMUS - keresztgyerek (fiú) LEDENI KUM - a.m. : "jeges, elhidegült" koma (ha a kapcsolat valami miatt megszakadt) LEDENI UJO - a.m. : "jeges nagybácsi" (ha a kapcsolat valami miatt megszakadt) MACUHA (MACUVA) - mostohaanya MAJA - anya (a soros háztartásvezetőt, a "REDUSA"-t is így hívták, hívják a zadrugában) MAJKA - 1: anya, 2: nagymama MAJKJCA - nagymama MALA SESTRA - húg MAMA - anya MAMICA - anya (de idős asszony is!) MATER - anya MEZIMICA - sógornő (a férj fivérének a felesége) MEZINA - sógornő (a férj fivérének a felesége) MILICA - sógornő (a férj fivérének a felesége) MILINKO - sógornő (a férj fivérének a felesége) MIZINAK - sógor (a férj fivére) NECAK - unokaöcs (nőtestvér fia) NECAKA - unokahug (nőtestvér leánya) NENA - nővér (a "nővér"-t felölelő fogalom a "kicsi'-mala ill. a "nagy1- velika jelző hozzáadásával az egyes testvéreknek a beszélőhöz viszonyított korát jelöli). NEVISTA - 1: meny, 2: sógornő (a fivér felesége) NEVJESTA - sógornő (a fivér felesége) OCUH - mostohaapa OVIDA - a férj házába költöző feleség OTAC - apa PAPA - apa PÁS - nemzedék PASTORAK - mostohafiú PASTORKA - mostohaleány PASANAC - sógor (a feleség nővérének a férje) POBRATIC - unokaöcs 94