Levéltárak-kincstárak – Források Magyarország levéltáraiból 1000-1686 (Budapest-Szeged, 1998)

ÚJ IDŐK – ÚJ INTÉZMÉNYEK (Érszegi Géza)

Kérvényt terjesztett be ugyanis a vajda, és azt kérte tőlünk alázatos ki­tartással, adjuk beleegyezésünket és hozzájárulásunkat, azaz hagyjuk jóvá, hogy ő Mártonfalvát 3 , melyet mi pri­vilégiumunkkal 4 neki adományoztunk, meg egy másik falut, amelynek neve Bajót 5 , a feleségének, nemes Tota asszonynak adja hitbérül 6 . Mi pedig a kérését támogatásra méltónak ítéltük, ezért jóváhagytuk, hogy a felesége a fenti falvakat örök jogon megtartsa. Megadtuk a felesé­gének azt a jogot, hogy ha bárkinek, akár egyházaknak, akár vérrokonok­nak, akár idegeneknek, odaadni vagy eladni kívánná, odaadhassa és elad­hassa. Egyébként pedig mivel az asszony elhagyta szülőföldjét és azzal a szán­dékkal jött hozzánk, hogy fenséges nejünk, Konstancia, Magyarország ki­rálynéja 7 szolgálatában maradjon, ezért feleségünk kitartó kérésére az említett asszonynak ajándékul adtuk azt is, hogy a mondott Mártonfalva minden kincstárra tartozó jövedelmét, tudniillik szabadok dénárját és nehe­zéket 8 , valamint az abból a faluból ne­künk járó csöbröket 9 is örökjogon megkapja. Hogy pedig ez a jóváhagyásunk és adományunk visszavonhatatlan le­gyen később, az ügy lényegét tartal­mazó ezen oldalt megerősítve pecsé­tünkkel láttuk el. Kelt Péter fehérvári prépost és udvari kancellárunk" kezei által az Úr megtestesülésének ezerkettőszáz­kettedik esztendejében amikor tiszte­letreméltó Jób az esztergomi érsek 12 , tisztelendő János a kalocsai érsek 13 , Kalán a pécsi püspök 14 , Ugrin a győri püspök 15 , Simon a váradi püspök 16 , Dezső a csanádi püspök 17 , Benedek a Porrecta igitur peticione idem woiawoda a nobis humiliter postulavit et instanter, quod villa Martini, quam nos eidem contulimus dato privilegio et aliam villám nomine Boiouth uxori sue Thote nobili mulieri pro dote ab ipso assignatas eidem coniugi su^ confirmaremus consensum adhibendo et assensum. Nos autem favorabilem eius peticionem attendentes uxori sue; pre­dictas villás perpetuo iure obtinendas confirmavimus dantes eidem cui­cunque voluerit donare vei vendere si­ve §cclesiis sive consanguineis sive extraneis plenam facultatem donandi vei vendendi. Ceterum quia eadem domina relicta sua natali patria cum illustri coniuge nostra Constancia regina Hungarie in servicio suo sedulo moratura advenerat, ad peticionem et instanciam eiusdem coniugis nostre omnes reditus supradicte ville Martini ad fiscum pertinentes scilicet liberos denarios et pondéra chybriones etiam de eadem villa nobis pertinentes 10 supradicte: domine perpetuo iure obti­nendas donavimus. Ut autem hec nostra confirmacio sive donáció irretractabiliter duret in posterum, presentem paginam rei con­tinent[e]m veritatem sigilli nostri munimine roboravimus. Dátum per manus Petri Albensis prepositi et aule regié cancellarii anno ab incarnacione Domini millesimo ducentesimo secundo venerabili lob Strigoniensi archiepiscopo existente reverendo Iohanne Colochensi archi­episcopo, Calano Quinque Ecclesiensi episcopo, Vgrino Geuriensi episcopo, Symone Warodiensi episcopo, Desi-

Next

/
Thumbnails
Contents