Losonci Ujság, 1909 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1909-02-18 / 7. szám

ELŐFIZETÉSI ÁRAK^ M M ^ SZERKESZTŐSÉG^ Negyedévre I kor.* 50 H I I ^Sk H H E18b| R ■ | i I |iB[ R MrdttSek^ílndln­ríc$Í* H Í5SB S^^ i^ow aj|% p2w| $$* jpfljS ^§S& |i|l H nemű pénzkü denié-Községek, egyesülete!:, ^R ■■ Töáift HB jJjtB 8ü^ 8§8 flO|. IMh umA }$gj j. HR! OS Jr85| n ^R nyék és a lap szétkül­továbbá nógráclmegyei A 8s«$j BW %{$& Rj*;j tjfeT fejflQ fliffl T$$f Kg® fljjg IflM EB i$3j& «R BB elésére vonatkozó fel­tanítók és körjegyzők ^R OH ÍÖR ,Ms* fii JfiÉgl *ö||j0 R® fffi 8|jj {§?§ Kp RR Rttjf Rja HO ^B szólalások intézendők. egyesülete tagjai részére HH j^s' jfögj j&íffl n| lllsi W'%Í& JHj tj$g rfl SM fflü 9|| RR Sapa RR KR ___ rvi előfizet«, díj 0 kor. H J jfl i 8 || i l ill I l i i g| fij RTM ■ ■ Hirdetések jutányos áron I gyes ^^RJHRj ^BRfl^R «Mflw BKh i»fll H^Éw gfl j^M fiR; BUhH tálban. A LOSONCI VÁLASZTÓKERÜLET FÜGGETLENSÉGI ÉS 48-AS PARTJÁNAK HIVATALOS KÖZLÖNYE. IV. ÉVFOLYAM. 7. SZÁM. MEGJELENIK MINDEN CSÜTÖRTÖKÖN. LOSONC, 1909. FEBRUÁR 18. A mezőgazdasági hitel. A koalíció kormányra jutásával a kis­emberek sorsának javítása is napirendre került. Ennek a reformakciónak természet­­szerű következményeképp nap-nap után halljuk a parlamentben és közéletben, hogy az évtizedeken át mostoha sorsban részesült magyar gazdaközönség megélhetésének, föld­birtokviszonyainak és hitelének javításával is sürgősen foglalkozni kell. Darányi Ignác földmivelésügyi miniszternek a parcellázás­ról és telepítésről szóló törvényjavaslata, amely legközelebb a Ház asztalára kerül, orvosolni kívánja azokat a visszaéléseket, amelyek a kisember földhözjuttatásának címén földuzsorával tulajdonkép a magán­érdekeket szolgálják. E parcellázási és tele­pítési javaslat igen helyesen csak olyan helyen kívánja a magánbirtokok felparcel­lázását megengedni, ahol arra tényleg szük­ség van és csak olyan mértékű parcellázást engedélyez, amely a parcellabirtokok vásárlói­nak gazdasági fennmaradását is biztosítja. A következő lépés, amely egy egész­séges magyar földbirtok-politika terén fel­tétlenül megteendő lesz, a mezőgazda egész­ségtelen hitelviszonyainak rendezéséből kell, hogy álljon. E reform égető voltát hang­súlyozza egy most megjelenő munka, ame­lyet Beck Lajos orsz. képviselő irt Ma­gyar birtokpolitika« cimen. A szerző, aki már a tavalyi költségvetési vita folyamán ráterelte a parlament és a kormány figyel­mét a mezőgazdasági hitel kérdésére, mun­kájában szakszerűen foglalkozik a kérdéssel és megállapítván a magyar földbirtok el­adósodásának mérvét, konstatálja, hogy el­érkeztünk abba a stádiumba, amidőn habo­zás nélkül hozzá kell látni a mezőgazda­­sági hitel rendezéséhez. A statisztika sok mindenre tanít. Be­bizonyítja, hogy a magyar föld fele nem a gazdáé többé, hanem a hitelezőé; meg­mutatja, hogy e nyomasztó adósságnak több mint kétharmada a földbirtokosokra nézve egészségtelen kölcsönökben fekszik. Ebből a két adatból világosan kitűnik, hogy a földhitelügy reformjának mire kell törekednie Magyarországon: a gazda terhes, drága és bizonytalan kölcsöneinek zálogleveles, fel nem mondható, amortizációs, olcsóbb kölcsönökké való átalakítására. Ebből az igazságból indul ki Beck Lajos is, amikor a jelzáloghitel terén első­sorban a magyar fölbirtok becsértékének első ötven százalékát terhelő jelzálogadós­ságnak ilyen zálogleveles kölcsönné való át­alakítását sürgeti, megállapítván, hogy a konverzió lehetőségj azon fordul meg: tudunk-e olyan mértékben és olyan meny­­nyiségü záloglevelet elhelyezni, mint amily értékű közönséges jelzálog-kölcsön terheli a magyar földbirtokot becsértékének első feléig ? A Magyar birtokpolitika e szerzője rá­mutat arra, hogy statisztikánk fogyatékos­sága folytán nem vagyunk abban a helyzet­ben, hogy számszerűleg kimutathassuk e teher nagyságát. Sok ez talán már csak azért sem lehet, mert az utolsó 15 évben felkerekedett hitelintézeti versenyünk e köl­csönök nagyrészét úgy is záloglevelessé konvertálta. Minél kevesebb lesz a konver­tálandó teher, annál könnyebb fedezetekre fog találni azon pénzértékekben, melyeknek záloglevelekben való elhelyezésével a magyar föld legalább fele értékéig megszabadul­hatna drága és egészségtelen adósságaitól. Az a sok százmillióra rugó érték, amelynek záloglevelekben való elhelyezését Beck Lajos e célból ajánlja: az árvapénzek 150 milliót kitevő áliadékában, a postatakarék­pénztárnak 68 milliót meghaladó betétek nagyrészében, az 50 millió készpénzbeli bírói letétekben, a köz- és magánalapítvá­nyok nagy vagyonának egy részében és végül főkép a bel- és külföldi életbiztosító társaságoknak egy negyed milliárdot min­den esetben kitevő dijtartalékaiban volna feltalálható. Együttvéve egy milliárdnál is nagyobb alap, amelyet biztonsága leg­csekélyebb kockáztatása nélkül a magyar nemzeti állam egyik alappillérének: a magyar gazdaközönségnek megmentésére fel lehetne használni. Ennek megállapítása után a szerző a jelzáloghitel reformjának második nehezebb kérdésére tér át, arra, mi történjék azon másod- és harmadhelyű betáblázott kölcsö­nökkel, amelyek drágaságuknál és bizony­talanságuknál fogva a legjobban veszélyez-22 TÁRCA. Keletiek Nyugaton. (Úti levelek Gyökössy Endréhöz.) A Rajnán Nibelungkori ködök ültek, az ólmoson fölcsillanó ős folyam fenekén ott rejte­zik mélyen a Nibleungok véres és átkos kincse. Buvároló nagy szivek elmék le-leszállnak a mesék folyójának fenekére és föl-föl hoznak belőle egy­­egy gazdag marokkal, még sem fogy az el soha, sőt nőttön nő. Attilának Tiszában rejtező koporsó­jából így hozott föl egy marok kincset Arany. Hát a Balatonnak a fenekén csak meddő iszap van? Vájjon miért nincs még a Balatonnak köl­tészete, Mészölyön kivűl több művészete. A Dunábúl alig hogy egy-két hasonlatot merít Tisza-költője Petőfi. Csak Tisza a királyi folyónk, a Duna az valahogy csak olyan császári. A Rajnán gőzös gőzöst ér, a partokon bájos villák szinte kezetfogva állanak sorfalat, mint császári bevonuláson válogatott rendőrök csoportjai. Sűrű gyárak kéményeibűl fürtösen buján omlik elő a földmélységek fekete virága, a kőszénfüst. A hegyek alján végig a hires rajnai borok most érő tőkéi állnak susogó sorfalakat, mint fiatal szüzek tábora : most még csak kemény bogyókban ébredeznek, édesednek a szédítő mámorok, kiknek ez őszön lesz szüretelésük, részegítő nászuk. Mennyi tűz és mennyi mámor szunnyadozhat a földben, hogy a kőszénbányák torkai folyton rabolják, a venyigék folyton lop­ják, mégsem fogy el sohasem. Gyönyörű várromok meredeznek elő min­den fordulónál, mint ünnepélyes páncélzörejes balladák, közben egy-egy műballada: tavaly tavalyelőtt épített műromok, melyhez most szer­kesztik a bédekkert és a mondát; — közelükben egy-két-kilenc kupié is elvegyül: gasthausok, kilátó erkélyekkel, stb. Távcsövemmel egy ven­dégnek épen a képeslapjára látok, amint ép irja: »Kedves nőm! e remek helyrűl küldöm ezen sorokat és Rád gondolok. Hű Wilhelmed.« Koblenznél megdöbbentő szépségű a hódító Vilmos szobra. Egy kőpáncélos gát, mint egy hódító germán ököl, belevág a Rajna medrébe majd középig, annak fokán feszül csikordúló ércpatáival az óriási lovasszobor, melynél nagy­szerűbb helyzetű emlékre nem emlékszem. Hogy néz végig ez a germán hadisten az ő Rajnáján! Föllendűlt kardja hegyén szinte dörögve lobban ki az Odin villáma. Ehrenbreitstein és Stolzenstein fekete szikla­falaiból sötét kürtszók hasadoznak elő, a Loreley­­szikla csúcsán ezüstszínű hárfahang zsondül felénk. Bingennel átellenben az óriási Germánia­­szoborban a bánhidai turólemlékünk ötletének az eredetijét pillantom meg. Jobbomon egy udvarias német elmagyarázza, hogy leleplezéskor az anarkisták föl akarták robbantani, de egyik az utolsó pillanatban megtért a rend útjára és föl­jelentette a dolgot a policájnak. Baloldalomon is egy nőnemű germán van, ki azonban udvarias­sága kifejezésében merőben csak mosolyokra szorítkozik. Megállapítom, hogy a francia nő szebbet mosolyog ugyan, de a germán nő nagyobbat tud mosolyogni. Egy állomáson két gyereket pakolnak mel­lénk. A fiú szemében megfékezett verébfészek­­szedési hajlamok csillognak, nénikéje szeméből Marlitt-regények előderengése hajnallik. >Aber Minna, oft schreiben!« eresztik őket útnak gon­dos fölpakolóik. A vonat elindul, a fiúcskának fejébe száll az önállón-utazás dicsősége, kevésbé szabályszerű magaviseletét tanúsít, kis nénje tortákkal eteti és köti le benne a harciasság dé­monát s mellé Stammbuchba méltó parainézisek­­kel bágyasztja kedvetlenné. Frankfurtban csak pár percre szálltunk ki, hogy megegyünk egy sültet lóhalálában (e ló tisztes agg korban halhatott meg.) így Frankfurt­nál való tapasztalataimat igen röviden előadha­tom : Frankfurt a. M. fekszik az északi szélesség és keleti hosszúság igen tekintélyes számú fokai alatt, a pályaház és a vendéglő közötti nők öregek és ruták, a frankfurti kutyáknak pedig túlságosan gyakran van farkuk, miértis az itt járó magya­roktól letapostatnak. Hát ilyen az a Frankfurt. Nürnberg, augusztus 15. Mesélték nekem, hogy itt hajdan kószáltak már magyarok, akkor a Nürnbergiek a Sebaldus­­kirche rézkrisztusát feketére subickolták, hogy a magyarok vagy más istentisztelő népek haza ne találják kívánni. De ezen kívül is hatottak a magyarok a nürnbergiek művészetére. Itt élte le immár tőrűlmetszett német életét a magyar tőrül metszett Ajtósi-Dürer Albert s a nagyszerű Germán Nemzeti Múzeumban kettő híján száz műve van a magyar Kupeczkynek; itt élt Regio­montanus is, a pozsonyi egyetem tanára s szőröstűl-bőröstűl idevaló Hans Sachs, aki a költészet mellett magyar művészetet: csizmadiasá­­got űzött. Dürer ecsetje és Sans Sachs tolla (nő meg az árja) oly meghatóan marasztalta ide a késői középkort, hogy fogta magát s itt ragadt a spondeusos , léptű 300,000 bajorok városának Közepében. Árnyas szűk utcák, kikönyökíő fa­­vázos emeletekkel, istenes homlokzat-festmények, padlás- és még padlásabb szobák, hegyes tetők, tornyok, virágos erkélyek, lovagkori szendeségű leányok, — szinte buzogni kezd bennünk az ököljog kívánása. A várban már rozsdás páncélt is érzünk magunkon, magunk körűi sötét bigott­­ságot, gyanút és fanatizmust. A várkút 110 méter mély, belebámúltam, és mondhatom, igen sötétnek találtam benne a középkort. A vár köré félénken lapúlnak meg a jámbor német házikók,

Next

/
Thumbnails
Contents