Losonci Ujság, 1909 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1909-12-24 / 51. szám

ÍV. évfolyam. 51. szám. Megjelenik minden csütörtökön. Losonc, 1909 december 24. I A A #|| II I 111 A Á IÄ u2S!Sfí2!» Egész évre 8 kor. fii. BH H Im Hfl am ■Hg Jlgg iga« §» Hová a lap szellemi Felévre 4 kor. fii. H MB BH SfsfS §98 S&3 Effig f|P< fftSffiiB H8j W részét illető minden Negyev^KRkB?“fil- I II !■ 11 ni I i 1 II H mß m | 8 Egész évre 10 kor. til. ■ K 11 \jgk B M Bg||S| #| Mm É!| H H KIADÓHIVATAL: Felévre 5 kor. — fii. HB api jaM 81* Ps3 O 99 BB BBk aWwMw Mi Losonc, Kubinyi-tér II Negyedéviedkor. 50 «I. ■ ■ ■ « | 1 H| i B I 1 gl « II Ifl S-tfSS I I Ilii Ilii g| 11| 111 Ilii 3* Luuuiiui uuunu— A LOSONCI VÁLASZTÓKERÜLET FÜGGETLENSÉGI ÉS 48-AS PÁRTJÁNAK HIVATALOS KÖZLÖNYE. Karácsonykor. Irta Sörös Béla. Együtt ünnepel ez öröm ünnepén gyermek és a felnőtt. A karácsonyfa sok kicsi lángja meleg érzéseket kelt mindegyik szivében. Van ennek az ünnepnek egy külö­nös varázsa, mintha minden lélek az élet hideg szelétől menekülne; úgy keresik az emberek a családias, csendes, nyájas ottho­nokat. Csupa kedély ilyenkor az egész em­beriség. Komor nagy gondok égnek el a karácsonyfa tüzében. A zöld ágakról elszálló angyalok belépnek az apró nép körébe s a kemény tűlevelű sercegése megannyi sejtés és áldozati illat. Oh, ha a Karácsony estének öröméből csak pár parány maradna is bennünk a sok köznapnak ádáz tusáihoz világitó fényül, de más volna a mi rideg közönyös vilá­gunk ! Megünnepeljük évről-évre az örök sze­retet testetöltésének ünnepét. A keresztyén­­ség a maga nagy egyetemességével siet hálájának kifejezést adni, amiért megigazitót talál az élet mesterében. A levegőt haran­gok zúgása szeli át, ezek lesznek a béke harsonái. A templomokat áhitatos szép ének tölti meg; a mennyei seregek énekének adnak visszhangot a földnek gyermekei. Az Ur szolgái pedig angyali üzenetet vesznek ajkaikra : «Megszületett néktek a Megtartó, a Dávid városában!» A karácsony este nyájas szelíd örömét a jelentőségteljes ün­nep szent áhítata váltja fel, melyben már az egész keresztyénség olvad egy családba s a mennyei szeretet hatalmával ölel magá­hoz mindeneket, akik az ünnepi imádkozó sereggel egy istennek teremtményei és egy atyának gyermekei. Karácsony nem a kivá­lás, de az egybeolvadás nagy és szent ünnepe. Karácsony öröme már a bethlehemi pásztoroknak úgy hirdettetett, mint ami az «egész nép öröme leszen.» Karácsony a téveteg emberiség gyermekül fogadásának, az isteni élet megnyitásának*és közlésének szmt és magasztos ünnepe. Krisztus előtt is voltak igaz istenfélő, isten szeretetét ismerő és annak élő kegyes férfiak, de bennük az emberi és nemzeti korlátok felett nem tudott győzedelmeskedni a bűnöket megbocsátani tudó és az egész emberiséget egy családba foglaló isteni sze­retet. Csak mint vágy és prófécia jelenik meg náluk az, aminek karácsony adott tes­tet, az istennel való megbéküiés és az isten­nek minden népek atyjául való igaz isme­rése s igaz tisztelete. Be kell vallanunk, hogy ez a keresz­ténységben is sokszor elhomályosult. Bizony igen sokszor, amikor fanatikus seregek lánd­zsákkal és karddal kényszeritették a pogány népeket a kereszténység felvételére, amikor fegyvertől való félelemből keresztelkedtek, — abban a korban nem az angyal vezette a pásztorokat örömet hitdetve, békességet nyújtva, hanem a félelem rettegést terjesztve. Akkor nem a világosságot osztó csillag járt kelet bölcsei előtt, hogy ajándékaikat lábai­hoz rakják, hanem a megalkuvás és az élet kényszere. A felettünk őrködő gondviselés azonban, amit az ember gonoszul gondolt ki, azt is jóra tudta fordítani. A keményen nyesett vadtörzsekben lassan, de kitartóan végezett munkával megerősítette a szelíd, nemes oltó ágat. Lehel kürtje.*) Lehel vezérnek kürtje a lelkem. Tört öblén alusznak pogány dalok. Ősimádó nagyszerű dallam Megcsorbult, meghasadt kürtje vagyok. Bünnét nem bánó pogány ajakról Szállott belém a végső lehellet. Kevély Lehelnek vérboszu-vágya Zöngette bennem a rezgő lelket. Sápadt magyar faj zsong ma körültem, Próbát tesz: fölvesz halvány ajkáia, — Keresztet csókol s hazug az ajka — Csak nem kél lelkem viszhangja rája. A magyar lelket siratom, ki hajdan Dalát kevélyen, riadón dalolta, — Ma meghasonlott, elnyomót lelkek Fojtott keserve a magyar nóta. A költő útja. Halott-szinű bús homok-óceán, Csak a hiéna üvült végig rajta, Sápadva néz belé a karaván: Ez a kárhozat dölyfös sivatagja. Halandó még meg nem gázolta mélyét, A rőt hullám hány nagy dacott kioltott! Kiitta a merészek lelkét, vérét, És partra hányt — pár hajótörött csontot. S ihol egyszer csak jő egy dalos ember, Batyuja sincs könnyelműen úgy megyen, Be sem sülyed nyomán a homoktenger, Dalolva úgy jár------jár a tengeren ! *) A szerzőnek most megjelent verses könyvéből. A mord hiéna rászűköl kacagva. Számum harapja, keselyű mardossa, S im csoda kél: hol keblét fölszaggatja, Hull a szivébűl, egyre hull a rózsa. Amerre ment: útját jelöli rózsa, Út támadt, által a sivatagon, Utánna ezrek járják már dalolva, Már meghódítva áll az ős vadon. — Ki törte át a sivatag kapuját? Nem kérdi már e boldog emberöltő ! — S mind közt csak egy van, kinek nem jut rózsa Az országút-verő, a költő. Bodor Aladár. A gyilkos kupola. Irta Zoltán Vilmos. Pierre Leduc, a fiatal és máris nagyhírű épí­tész tervrajzokkal és vázlatokkal megrakott dolgo­zóasztala mellett ült s elégedetten dörzsölgette ke­zeit. Körül a falakon az építészet remekeinek mű­vészi másolatai függtek, főleg kupolás épületek: Brabante mestermüve. a római Szent-Pétertemplom, a párisi Pantheon a washingtoni Capitolium, az Aia Sophia. A környezeten látszott, hogy a ház lakója különös előszeretettel viseltetik a kupolák iránt, s Pierre Leuc valóban mániákus igyeke­zettel rávetette magát a kupola szerkezetének ta­nulmányozására. Éveket töltött külföldön, hónapo­kig tanulmányozta Brabante remekét, a Szent Péter nemes idomú kupoláját s nem sajnálta megtenni a hosszú és veszedelmes utat az Óceánon át, csakhogy a washingtoni Capitolium hatalmas ku­polájának struktúráját megismerhesse. Életének nagy álma volt, hogy e hires építményeknél na­­gyobbszerüt fog alkotni s neve a müvészettörté-Ma közöttük kigyul a karácsonyfa lángja, megcsendül közöttük az ének s a szeretetben nevekedett utódok mint meg­annyi családtagok együtt ünnepük a meg­tartó születését. S az évről-évre megismételt ünnepén az isteni élet közlésének mind erősebbé válik közöttünk az egyetemes testvériség érzése, látása s minél bensőbb és állandóbb a karácsony öröme és áhítata, annál tisztább, annál teljesebb az egész keresztyénség élete, hatása s az egész em­beriségbe az isteni szetetetnek és békének oly beplántálása, amely végül az «egész népnek» lesz az örömévé.. Az önálló bankról. Kevesen tudják, mit jelent az a két szó, <Jegybank». Kevesen azt, hogy mi a: «Jegybankszabadalom». Ha az emberiségnek egyenlő készpénze, aranya volna, akkor az emberiség nem szorulna papirosra, a banknótára, a bank­jegyre. De mivel az egész emberiségnek, a meglévő ércfedezete elenyészően kevés, azután termelése (kilókban) szintén kevés, csekély és ezenfelül, mivel az arany, illetve az aranypénz, igen nagyon kopik: ennél­fogva az emberiség, illetve az egyes politi­kai államhatalmakba egyesültek, a forga­lomtól lehetőleg megkímélik, a kopásnak erősen alávetett aranyat és helyette papirost gyártanak, ebből papírpénzt készítenek és ezzel a papírpénzzel kímélik az igazi pénzt az arany pénzt. Papirosból papírpénzt készíteni senki­netben majdnem örökre ott ragyog a Bfabante-é mellett. Midőn tanulmányutjáról visszatért, úgy lát­szott, hogy a sors segitőkezet nyújt neki álma megvalósításához. M., a Loire partján épült virágzó város — Leduc szülővárosa — elhatározta, hogy fennállása nyolcszázados emlékünnepe alkalmából nemzeti kiállítást rendez. Az iparcsarnok tervezé­sére és felépítésére Pierre Leduc kapott megbízást. A fiatal műépítész az épületet olasz reneszánszban tervezte, közepén hatalmas kupolával, melynek méretei meghaladták a világ legnagyobb és leg­szebb kupoláiéit. A szakértők kétkedőén és hihetetlenül rázták fejüket, mikor a terv nyilvánosságra került, ám Pierre Leduc rendületlenül bízott számításai helyes­ségében. Rengeteg állványerdő közepeit egyre magasabbra nőtt az impozáns épület, s a közepén nemes idomú árkádokon csakhamar készen nyu­godott a hatalmas kupola, csúcsán Franciaország géniuszának diadalmasan mosolygó bronzszobrával. A külső állványokat leszedték s a tetőzet rézbur­kolatát ellátták mesterséges patinával. A kupola főleg az alkony szürkületében nyújtott impozáns látványt és fenségesen, szinte félelmetes nagyság­ban emelkedett a rózsaszínben pompázó égbolt felé. A kétkedés szava lassankint elnémult s he­lyet adott az általános dicséretnek. A párisi lapok, nem várva be a kiállítás megnyitásának mejdnem kínálkozó alkalmát, előre hasábos magasztalásokat írtak az uj csodáról s Pierre Leduc nevét csakha­mar a világ legnagyobb építőművészei között emlegették. Belül, közel tiz emeletnyi magasságban még rendületlenül állt az áilványerdő. A hatalmas faal­kotmány emeléséhez csakugyan kivágtak és felhasz­náltak egy egész erdőt. Az állványok tetején Chabran mester dolgozott, a nagyhírű festőművész,

Next

/
Thumbnails
Contents