Losonczi Ujság, 1908 (3. évfolyam, 1-53. szám)

1908-12-24 / 52. szám

111. ÉVFOLYAM. 52. SZÁM. MEGJELENIK MINDEN CSÜTÖRTÖKÖN.____LOSONC, 1908. DECEMBER 24. ELŐFIZETÉSI ÁRAK: fl A ft I A fl I I £ JflA £ ££ io ni. W gspn| »»& ix « jfl fl B A fl fi fl fl ■ n H B B 5 Ik fl fl jfl lijj fl fl BB fl ^R ^R fl fl fl fl ^R ^fl fl fl a Negyedévre fl M IBS Rl RERL BH ^R B flffl fl ^R ^R ^R Egyes szám ára ^R R9L qgi fl ^R BK51 gS fl RP Ha RH HS j^fl fl RR Községek, egyesületek, fi fi RBk fl fi Kffllilfl B lj| B Ü f'r BL MÜ» fl KIADÓHIVATAL: sss I IIsTmlIBIIÉI HJjIIIi r évi előfizetésig -ij 5 ko, fl I 1 1 I | | gl I | | fi Ifi RÍ fi BB I B Hirdetések jutányos áron fl fl B« MÉ B B B Ili fl fl K ^ i fl Ü B WEB« fl fl nyék és a lap szétkül­vétetnek fel a kiadóhiva- fl flfl| B Ml B B fl fi fijfl Bg flllp B M, ^LJS fl fl ü MM tlésére vonatkozó fel­fifl^ V fijjp flv fi fl Br V Bpr w fi fi RPfi szőiaiások A LOSONCI VÁLASZTÓKERÜLET FÜGGETLENSÉGI ÉS 48-AS PARTJÁNAK HIVATALOS KÖZLÖNYE. Fekete karácsony. A magyar nemzetnek jó reménységgel elvetett vetéseire szent karácsony ünnepére nem szállt le a béke szent nyugalma. A politika és társadalom mezői födetlenűl ál­lanak és nyugodni nem tudó lélekkel félünk valami fagy veszedelmétől. A szeretet és béke ünnepén az óhajtott pihenés helyett a föld szive körül keserű csaló­dások öntudata s egy távoli tavasz megfé­­lemedő reménységei forronganak. Eszünkbe­­jut az az alig pár évvel ezelőtti fekete ka­rácsony-estéje, mikor lázas reménységgel, keserű lélekkel vártuk a pusztán az éjsza­kában a hajnalcsillag föltünését, mely a megváltást hirdesse. Hiába reméltünk Most újra zord lett az idő. Dehogyis váratlanul — mint némelyek mondanák — sőt inkább azon kell méltán csodálkoznunk, hogy minden mesterkedésekkel is ennyire el lehetett húzni a válságok kiélesedését. Az önálló magyar jegybank kérdése állt most előtérbe, türelmetlenül és fenye­getőn, úgy hogy még a választási törvény vérvörös szenvedélyeit is háttérbe szorította. Természetes is: hiszen az önálló magyar jegybankot úgy várja az egész magyar nem­zet, mint a koalíciós korszak eddigeli első és egyetlen vívmányát és mint az ehílkud­­hatatlan és valóságos önálló vámterület megalapozóját. Hiszen nyilvánvaló, hogy amit eddig­elé a koalíciós kormány tett, az a napi­­szükségletek közönséges kielégítése volt, flmit bármely kormány épúgy megtett volna, Ifi véve tán a kvóta fölemelését és hogy a l erz/eviczy-féle javaslat az állami és magya­rosabb népoktatásért többet hozott volna. De mindezen áldozat-többletet össze­­szoritott szájjal helyben hagytuk, mert tud­tuk, l]ogy koalíciós kormányunknak szük­sége van fölfelé való megerősödésre is, és mivel bizonyosra hittük s erősen akarjuk most is hinni, hogy a koalíciós kormány az önálló bank kiküzdésére tartogatja erejét, mely immár két esztendős életében az első nem-bagatell csetepaté, hanem komoly küzdelem. Most, hogy e karácsonyi parlamenti vakáció előtt az előre Ígérkező küzdelem harsonái élesen megharsantak: rögtön ki kell mondanunk nekünk, is az egyszerű jel­szót: ébren vagyunk. Ébren vagyunk mi, szürkén elmosódó katonák, mi némán de ébren figyelő polgárok milliói, kik nem len­getünk pompás zászlókat, nem harsogtatunk harsonákat, de akik mégis a valódi erők eíemrészei, maga a nemzet vagyunk, akik adjuk a megbízóleveleket, akik mögötte ál­lunk a zászlósainknak és kürtöseinknek, de nekik is birájuk, hűségük egyetlen jutalma­­zója, gyöngeségeik büntetése vagyunk. Ébren vagyunk. Látjuk a parlamenti munka elé tornyosuló akadályokat, előre kellett szá­mítani rá parlamenti férfiainknak is, mert aki politikusnak vallja magát, azt nem sza­bad váratlanéi érnie a támadásnak. Nehéz lesz a valóságos nemzeti bank megalkotásá­nak munkája, de mi akarjuk és álljuk min­den eshetőségeit. Ébren vagyunk. Nem a bizalmatlanság fenyegetésével mondjuk, nem eddigi csaló­dásaink ostorával hajszoljuk őket hátúiról az ütközetbe, hanem épen feszült csöndben állunk mögöttük. Nem az árulástól való félelmünket, nem gyalázást és fenyegetést szögezünk a hátrálni és futni akarók mögé hátulról, hanem épen a nem alkuvó támo­gatásunkkal buzdítjuk őket előre. Maga Kossuth Ferenc is erősítette s edzette törhetetlenné, nem alkuvóvá ezt az akaratunkat. O maga jelentette ki a leg­nyíltabb határozottsággal, hogy rövidülő élete elengedhetetlen akarata és célja a va­lóságos és nem formulákba burkolt önálló magyar jegybank és valóságos önálló vám­terület. És mi mögötte állunk minden erőnkkel és minden hitünkkel és képtelen bűnnek tartanánk és megsemmisítenénk min­den árulást, ami pártvezérünknek apjától örökölt nemzeti programmját cserben hagyná egy parányát is elalkudná. De nemcsak pártvezérünk iránti hűség ösztönöz erre. De sőt benne gyökerezik egyénenként is mindnyájunk polgári becsü­letében, nemzeti érzelmében, megmásíthatat­lan meggyőződésében, egész lelki szerveze­tünkben oly erősen, hogy pártunk minden H. TÁRCA. Keletiek Nyugaton. (Úti levelek Oyökössy Endréhöz.) Páris, julius 2) Mikor a világ gondviselése halálos törvényszék elé állította a magyar nemzetet s kért legakbb egy mentő érvet, mellyel létjogát megbizonyitsa: aki :or a költő Zrínyi így emelte föl nemzetéért szavát: ime a szépapám, ő megszenvedett ér­tünk, fogadtassák ő el váltságnak. Ma én a serpenyőbe Petőfi könyvét tenném, mert ebbm az eddigelé legnagyobb stílusú magyar életbtn benne van egyszersmind a Széchenyi keserű ag­gódása, Rákóczi elszánása, Kossuth politikai erélye, sőt a Szigetvári Zrínyi vértanú halála ii. Ha a francia nemzetet vonná a világ birój. ilyen itélőszék elé, majd minden francia büszkéi vetné oda: nekünk volt Napóleonunk! én inkábl azt mondanám: övék a Louvre. Igaz, sok benne a rabolt kincs is és sol a csupán arannyal elhódított, de így is a franci; szellem legnagyobb méltósága, sőt az ember szellem legszebb kincsesháza. Gáborral mindennap itt vagyunk, mint a jó korcsmázók. A görög szoborcsarnokon át szoktunk bejárni, itt meghasonlásokkal bűnös lelkűnk mindig vesszőfutást tart a harmonikus világbeli boldog görög szépek mosolygó sorfalai közt. Nem tagadom, engem ingerel az ó klasszi­kus görög szobrok szenvedélytelen mosolya; érzem, hogy ők méltán lenézik a modern vilá­gunkat, de én is lenézem az ők szenvedélytelen álomvilágukat; én még soha egyetlen görög is­tennő szerelmet sem kívántam meg az egész Homérosz olvasása alatt, pedig még a Zola Germinaljábúl a szegény satnya kis Cathrine kőszénporos ajakárúi is meg tudtam egyszer kí­vánni egy szomorú kis csókot. A borghesei vívó gyönyörű egyetlen lendületű teste elbájol, de — ösztönszerüleg keresném benne a lélek lendíté­sét is, — hiába: a Prométheuszbeli isten még csak gyönyörű gyermekbábokat teremtett agyag­búi, de a szenvedést és szenvedélyt még csak a Jézusbeli isten lehelte belénk. A modern borg­hesei vívó : a Louvre előtti Gambetta-szobor: egyetlen szenvedély lendűl benne, úgyhogy a főalak parancsoló ujjahegyén majdnem kilobban a viharos akarat-feszültség villáma, mint a villa­mossággal eltelt árboc hegyén a Szent-Elma lángja. Hanem ha fölényesen nézünk is gyermek­korunkra, mégis elbájol a meztelen szépsége. A gúnyoslelkű Heine sírva fakadt, mikor utoljára elvánszorgott a milói Vénuszhoz. Bibor terem, elmúlt hit temploma, de bol­dog isten lakik benne. Boldog Szerelem-istennő, asszonygyönyör boldog istene, bizony meggör­­nyesztem előtted balságos, boldogtalan csókok­­túl nehéz fejemet. Te minden csókokon és öle­léseken keresztül márványos szűznek, boldog ifjúnak és győzedelmes szépnek maradt csók- és ölelés-istennő, bizony előtted gyűlölségtűl-föl­­mart ajkam rákap a sóhajtásra, kevély öntudatú szemem megkívánja a könnyet. Karjaid nincse­nek, — minek is? A kéz a küzdelemre való, s a te idődben a nő nem mimelte a küzdel­met ingerkeltőnek ... A klasszikus görög: lát­­todra ölelés vágyára gyúlna, — énbennem majd­nem sírás kél minden, minden öleléseimért. A milói Vénusznál van mindennap első látogatásunk, e rövid kis istentisztelet után me­gyünk a Szép e városának uccáira, én főleg a Rubens-képekhöz. Nem tagadom, hogy a műtermékek érté­kelésében elfogult vagyok, nem is igen igyekszem sok tárgyilagossággal páncélozni magamat. A reneszánsz előtti időbűi pl. a közismert Gaetani­­kertbeli Homeros ragadott meg leginkább, meri én, a XX. század fia, ebben láttam legtöbb szel­lemi életet; az agg vates megdöbbentő mélységű távolbalátó ihletét az arcon kifejezve. (Ugyanez a kifejezés tetszett nekem legjobban egykor Ve­lencében az Amerigo Homeros-képén: a dalra szomjas ujjak remegő hegye szinte húr nélkü is dalban fakad ki) Sőt egy XVI. századi föstötl faszobor azért markolta el a Iélekzetemet eg> percre, mert egy kolozsvári titkos szerelmemhez hasonlított. Greuze La laitiere-jén megéreztem a tejjel tápláltság puhaságát s illatát, s hogy a me­leg arc párnája mily ruganyosán engedne eg> csóknak. Mme Recamier képe nekem csak eg) bájoló nő most . . . Eh, bevallom, hogy tizenöl éves koromban egészen komolyan beleszerettem egy vásári képbe, elpirúltam előtte és imádtam egy fél nap alatt összehajszoltam annyi krajcárt hogy megvehessem, de nem mertem, mert fél­tem, hogy kitudódik a szerelmem; mikor aztán valaki megvette: igazi szerelmi veszteség fájdal­mát éltem meg. Hogy ez nem művészet? Hát jó, nesze Lapunk jelen száma tiz oldal.

Next

/
Thumbnails
Contents