Losonczi Ujság, 1907 (2. évfolyam, 1-50. szám)

1907-03-07 / 10. szám

LOSONCZI ÚJSÁG Előfizetési ára: !l POLITIKAI ÉS TÁRSADALMI HETILAP. Hirdetések: || Negyedévre 2 kor. ji Egy petitsor tere 10 fill. } eSHv,.: síi A LOSONCZI FÜGGETLENSÉGI ÉS 48-AS PÁRT N^"“;*hird"; Egyes szám ára 20 ül. | HIVATALOS KÖZLÖNYE. t __>«*"** II. évfolyam. 10. szám. Megjelenik minden csütörtökön. Losoncz, 1907. március 7. A nagy magyar ugar. Befejező közlemény. Midőn még egyszer végigtekintek a nagy magyar ugaron és a nemzeti haladás vágyának égető szomjától lelkem ellankadva aggodalmasan néz a jövőbe, egyszerre egy üdítő délibábos tünemény terül el előttem váratlanul a sivár, elhanyagolt, elbitangolt területen. Elnézem sokáig ezt a tengerként hul­lámzó jelenést, eltűnődve, vájjon a szemembe gyűlt könnyek visszfénye-e az, vagy a nem­zeti haladás jó tündére által elővarázsolt vigasztaló iácomány-e a jövőből. Tengerre magyar! Ennek a büszke szónak képletes megjelenése-e az, ami annyit jelent, hogy a népek tengerén mi is mint egyenjogú társak jelenjünk meg, kiépített államszervezettel, önálló nemzeti műveltség­gel, mint egy büszke hajó, amely többé idegennek vontatására nem szorul, másnak tehetetlen uszályát nem képezi; vagy azt jelenti talán, hogy nem jutunk arra a szabad tengerre, de ez fog hozzánk jönni, hogy ez az a csendesen, félelmes erővel emelkedő pángermán tenger, amely ellenállhatlan nem­zeti műveltségének és folyton növekvő nyers néperejének hatalmával el fogja borítani a nagy magyar ugart, amelynek hullámzása elsöpri azt a kis nemzeti virágzást, amelyet ezer év küzdelmei ellene mégis kihajtani engedtek itt-ott egyes védett zugokban. Vigasztaló tündér vagy ijesztő rém vagy-e csalóka délibáb? Éltető hullámnak látszik, de elérve kietlen sivatagnak bizonyul. Pezsgő életet, gyárakat, élénk forgalmú szabályozott folyó­kat, hasznos műcsatornákat mutogat az el­hagyott ugaron. Nagy óriás óceánjáró hajók kötnek ki, de a rakomány, amit visznek, a mi kiomló vérünk, a mi kivándorló népünk, amely távozik halotti csendben, mert hiszen a délibáb tündére néma, nem árulja el a keserűen hangzó panaszok hangjait. Éppen így a gyárakban nyüzsgő nép, a siető soka­­dalmak tarka forgataga néma, nem hallom, vájjon a magyar dal szárnyal-e az ég felé, vagy idegen azokból a sürgő csoportokból. A délibábok tündére néma marad. Minek is beszélne, hiszen nagyon is han­gosan fecseg a «német lány» a gyermek­szobában szepességi vagy bécsies tájszólással törve Schiller nyelvét. Megbotránkozva látni minduntalan, hogy a járni még alig tudó apróságokat német szóra fogják. Mielőtt még magyarul összefüggően ki tudnák ma­gukat fejezni, már német szajkóságaikban gyönyörködnek az elvakult szülők. Gyako­riak az olyan jelenetek, hogy az ebédtől fölkelő gyermekek «kisztihandokkal köszö­nik azt meg, a «médik» éppen úgy, mint a «pubik >. A magyar ugar szélén lenyugvó napot ' Gute Nacht -tál búcsúztatják el, hogy lenne azután ennek kedve egyszer igazi magyar nemzeti ragyogással fölötte fölkelni. Csoda-e aztán, ha a független nemzetek szabad tengerpartján nincsen saját hajlékunk a fényes palotasorok között és az osztrák németeknek a mi véres verejtékünkkel emelt házában a cselédlépcsőn lézenghetünk nagy alázatosan, ismeretlenül a nemzetek köztársaságában. . Eltekintve a nagy nemzeti érdekektől is, az ésszerű nevelés legelemibb föltétele, hogy a gyermek az egész elemi oktatás alatt csak azon nyelven taníttassák, amely majd műveltségének főközege lesz, tehát nálunk föltétlenül csupán magyarul, hogy a fejlődő nyelvérzék és magyaros gondolkozás csorbát ne szenvedjen. Ezen idő alatt semmi­féle idegen nyelvet ne tanuljon. Ezért föl­tétlenül szükséges lenne, hogy nemzetiségi vidékeken a magyar óvoda előzze meg a magyar népiskolát. Magától értendő, hogy azután a közép­iskolában a német nyelv tanítása ne legyen kötelező. Nemzeti műveltségünknek ezen szégyenfoltja föltétlenül mielőbb törlendő. Állami intézményeink fölött való rendelkező jogunknak mostani megszigorítása mellett mégis mint melléktárgy más idegen nyelvek­kel egy sorban könnyen hozzáférhetővé lenne teendő és pedig gyakorlatias módszer szerint a tanrendtől és osztályoktól függetlenül be­osztott csoportokban, mint a középiskolák támogatását biró nyelvgyakorló tanfolyamok. Példájuk még a társadalomra is kihatna és rövid idő alatt az angolul vagy franciául folyékonyan társalgó emberek nem fognak majd közöttünk is a ritkaságok közé tartozni, éppen úgy, mint Romániában vagy Szerbiá­ban, és minket is megismer a Nyugat. A jobb módúak érdekében kívánatos lenne, hogy állami kiképzést nyert tanító­nőink a folyékony angol vagy francia beszé­det elsajátítsák, mert most az bizonyos, hogy mind jó németek, de más idegen nyelvet nem tudnak annyira, hogy a külföldi nevelő­nőket pótolhatnák. Ezekhez pedig már a legnagyobb áldozatok árán alig lehet hozzá jutni, mert a német birodalom első sorban lefoglalja őket és különben is magyar tan­terv szerint nem képesek tanítani. Sajnos, de legjobb állami és magán társadalmi nőnevelő intézeteink is német alapszínezetűek. Azokban alapos angol vagy francia műveltséget, a magyar kiegészítése­­képen, szerezni bizony nem lehet. Ahol lehet, ott meg a magyar szellemű alapos nevelés hiányos idegen női rendek vezetése alatt lévő intézetekben, amelyek csekély szám­­arányuak is és így a német nyom el mindent. A magyar anyák műveltsége a világművelt­séggel a német közvetítésével marad kizá­rólag érintkezésben. Mily nagy hátránya ez a nemzeti műveltség fejlődésének és közvetve a nemzeti politikának is. Van is közöttünk számtalan olyan csoda lény, aki ifjú korától fogva közöttünk él és forog a társadalmunkban, sőt nemcsak él, de jól él a magyar ugaron és nem tud magyarul. Van eset, hogy megvagyonosodott, de meg nem magyarosodott. Az utóbbit fölöslegesnek találta. A magyar állam nyelve néki Hekuba. Megtanulta a nemzetiségi vidék nyelvét, ahol lakik, hogy a munkás népet szakmájában megértse, a Fejérváry művelt magyarja meg tud németül és kedvéért akár tucatszámra is németül karattyol. Mindenütt, ahol megjelen, a magyar ugaron azonnal kész egy pángermán kolónia. A magyar nemzeti műveltséget környező apostolok között nem csupán egyetlen Júdás találkozik, de legalább tizenegy. A műveletlen szegény tót, amint pár évig az Egyesült Államokban volt, már megtanult angolul, sőt a felvidéken vannak tót községeink, ahol a visszavándorolt nép a hatóságok jelenlétében angolul beszéli meg bizalmas dolgait. Így nem értik meg; egészen biztos benne. Nem is lehet ezen csodálkozni, hiszen mai napig nincsen elég terjedelmes angol szótárunk és csakis néhány éve van olyan, amely a tanuló szerény igényeinek megfelel ugyan, de a haladottabbnak nem elég. Tudo­mányos Akadémiánk bizonyára lekicsinylőleg néz az ilyen feladatokra, de német szótárt már 'közrebocsátott•», mikor még Magyar Tudós Társaságnak nevezték. Az első kis gyakorlatias angol szótár amerikai kiadvány, bizonyára ritka nálunk; sőt a tót még nélküle is megtanul angolul, mert az Egyesült Államok területe még az őserdők homályában és a mértföldekre ter­jedő puszta területeken sem nagy magyar ugar, de független államok szövetsége, amelyet az angol nemzeti műveltség varázsereje jobban tart össze, mintsem a magában is erős és dicső államszervezet. Sőt éppen ez a szervezet is az uj világban demokratává lett angol társadalmi műveltség és angol politikai érettség autonomikus erő követ­kezménye. Az Egyesült Államok szervezete egé­szében hasonlíthatlanul szorosabb, mint a mi közös-ügyes viszonyunk Ausztriához, még sem nevezik azt Égyesült Államnak vagy köztársaságnak, de államoknak, nem mint az osztrák és magyar monarchiákat Osztrák-Magyar Monarchiának. Hiszen nálunk még a logika is tótágast áll vagy cigány­kereket hány, mihelyt az összmonarchia valamelyes szele fujdogál. Vannak jóérzésű hírlapíróink, akik úgy akarnak ezen a buta elnevezésen kifogni, hogy Magyar-Osztrák Monarchiát írnak, és úgy látszik, hazafias örömük telik benne. No nékem nem! Nem ártatlan öröm ez egészen; van benne valami a struccmadár politikájából. Másrészről miként magyarázza meg az ember azt, hogy lehetséges Budapesten előkelő cégek felett pompázva számtalan olyan címer, amelyen a magyar és osztrák címerek össze vannak növesztve, mint a sziámi ikrek és a «viribus unitis» jelmondatot

Next

/
Thumbnails
Contents