Losonczi Ujság, 1906 (1. évfolyam, 1-52. szám)

1906-10-25 / 44. szám

LOSONCZI ÚJSÁG Előfizetési ára: POLITIKAI ÉS TÁRSADALMI HETILAP. Hirdetések:“] Negyedévre 2 kor. Egy petitsor tere 10 fill. eSS»«: s : a LosoNczi függetlenségi és 48-as párt TbLTihirde”." ! rgyes szám ára 20 fii. | HIVATALOS KÖZLÖNYE. || jutányosabb. |j I. évfolyam. 44. szám. Megjelenik minden csütörtökön. Losoncz, 1906. október 25. Rákóczi. (s. t) Közel kétszáz éves számkivetés után haza hozzák a fejedelmet. Pár nap múlva az ország határánál lesznek a szent hamvak s megkezdődnek az ünnepségek, melyeknek keretében a nemzet a fejedelem iránt érzett mély tiszteletének és hódolatának nagyszerű kifejezését készül adni. Az ünnepségek első aktusa a képviselő­házban már lejátszódott a Rákóczi-törvény­­javaslat beterjesztésekor. A törvényjavaslat egy szégyenfoltot törül le a nagy fejedelem emlékéről. Egy korcs, korrupt rendi képvi­selet — Magyarország akkori törvényhozása sütötte Rákóczi homlokára a hazaárulás bélyegét, hogy a gyalázatos cselekedetért vérdíjul megkapja a fejedelem rengeteg va­gyonát, gazdagságát. 1715-óta érvényben áll ez a törvény szomorú bizonyítékául egy egész nemzedék júdási árulásának, aljas, rut önzésének. Mert csak a törvényt alkotott nemzedék állított ezzel magának örök időkre szóló szégyen­oszlopot. Rákóczi fenkölt személyét s emlé­két nem tudta megsérteni. Minden idők leg­nagyobb szabadsághőse ő. Családi boldog­ságát, hozzátartozóinak sorsát, nyugalmát, tenger gazdagságát, mindenét feláldozta nagy lelke magasztos ideáljának: nemzete szabad­ságának. Mikor szabadságharca leveretett s ő csekély számú hívével menekülni volt kény­telen, Magyarország sorsa megpecsételnek látszott. Úgy vélték, hogy most már misem állhat annak útjában, hogy nemzeti önnálló­­ságunk utolsó maradványai elkoboztassanak. A nép szegény, a fő- és köznemesség meg­vesztegetve a bécsi hatalom által. A nemzeti öntudatnak semmi nyoma. Tetszhalott volt az ország, melyből az utolsó életnyilvánulá­­sok is kiveszőben voltak. Azaz csak kiveszni látszottak. Mert az államalkotó erő, ezen gyenge életnyilvánulások alkotója, sokkal erő­sebb volt, hogysem a bécsi hatalom fojto­­gatásának könnyen engedett volna. Az államalkotó erő, a gondviselésszerii nemzeti élethivatás ellensúlyozza egy vesztett csata pusztításait. S ha idővel tápot nyer, egy uj nemzedék munka- és szabadságszeretetében, uj fejlődés útjára viheti a nemzetet. Rákóczi szabadságharcának emléke ilyen hatalmas élesztője volt mindenben a szabad­ság utáni törekvéseknek. Korcs nemzedéke, mely őt, a nagyot, hazaárulónak bélyegezte, már rég kipusztult, ő maga is megtért istenéhez; de neve, emléke lassanként telje­sen levetett magáról minden földi vonatko­zást, s egy örökkévaló, szent eszmévé ma­­gosult: a szabadság eszméjévé. Ezen eszme lelkesítette elődeinket, mi­dőn az osztrák hatalom beolvasztási kísér­leteinek ellent állottak. Ez volt államalkotó hivatásunk legerősebb táplálója, nemzeti ön­tudatunk leghatékonyabb fejlesztője. Rákóczi tehát régen itthon van már. Ott lakik a nemzet szivében, ott áll az ő ércnél maradandóbb emléke. Földi maradványainak hazahozatala mint a nemzet és király közötti bizodalom újabb záloga bir jelentőséggel és értékkel. Íme jó királyunk egy újabb tanúbizony­ságát adja a nemzettel való együttértésének, a nemzeti hőseink iránti kegyeletünkkel szem­ben táplált tiszteletének. A Rákóczi emlékét megbélyegző tör­vénynek hatályon kívül helyezése szintén, csak mint királyunk ténye bír jelentőséggel. Mert a nemzet előtt ez emlék, e törvény hatály­ban léte alatt is ragyogó tisztaságban állott. Olyan magasságban, a hová az önző haza­árulás szennyes tajtékja fel sem érhetett; annál kevésbbé ejthetett foltot. A királyi kezdeményezés véget fog vetni annak a nézetnek, hogy nálunk dinasz­tikus hűség és nemzeti hősök emléke iránti kegyelet ellentétben állanának egymással, íme, királyunk jár elő jó példával, fejedelmi tényével ő maga küszöböli ki a bizalmatlan­ság fulánkját a nemzethez való viszonyából. Néhány nap múlva itthon lesznek a szent hamvak. Gyászoló öröm, fájdalmas lelkesedés fogadja azokat. Kisérni fogja az egész nemzet: alázatos szeretettel, mély hódolattal. És drága ereklyeként fogja őrizni az idők végtelenségéig, mint szent simbo­­lumát a minden áldozatra kész szabadság- és hazaszeretetnek. Kérelem a város közönségéhez. II. Rákóczi Ferenc és bujdosó társai ham­vainak hazaszállítása alkalmából rendezendő or­szágos ünnepségek tárgyában vármegyénk tör­vényhatósági bizottságának folyó évi okt. hó 12-én tartott közgyűlésében hozott véghatározatából kifolyólag teendő intézkedések megállapítása cél­jából a város tanácstermében folyó hó 22-én tartott bizottsági ülésen a helyi ünnepségek a következőleg állapitattak meg: November 5. Gyászisteni tisztelet a rom. kath. templomban reggeli 8, az ev. ref. templom­ban reggeli 9, az ág. evang. templomban reggeli 10, az izr. templomban délelőtt 11 órakor, mely gyász isteni tiszteletekre a hivatalok, intézetek, testületek és tanintézetek, valamint ez utóbbiak TÁR C A. Úti levelek Erdélyországból. Irta: Bodor Aladár. A »Losonczi Újság« eredeti tárcája. IX. Torda, júl. 17. Ma már másodszor irok neked. A tordai sóbányát ajánlom figyelmedbe; láttam a szamos­­ujvárit is, de ez többet ér. Ez a nyugati határa annak a sóterületnek, amely eltart Bukovináig egyfolytonosságban. Hosszan lődörögtünk a sóbánya szája kö­rül, mig végre találtunk egy csinos oláh leányt, ki vezetőt kerített nekünk, bár Gábor amellett volt, hogy maga a kislány is elvezethetne ben­nünket. Külömben tudd meg, hogy ez a Gábor, amily zord és nőtűi idegen volt tavalyelőttig, oly vulkánilag dagadoz és piheg most, mihelyt feminini generis-t orront. Hát csak egy vén besózott húsú bányász vezetett be a bányába. Fehér köpenyeket adtak ránk, kezünkbe gyertyát, mint két minisztráns gyereknek. Én Gábort találtam furcsának, Gábor meg engem; 80 évvel ezelőtt igy írtam volna: »a’ báj Musái uj ketseket tsókoltanak reánk«. Begyalogoltunk a hegy gyomrába vagy egy negyedórányira; 280 öltűi kezdve már sóba volt vágva az alagút. Szép márványos só. Ha az a rengeteg só mind attikai só volna, akkor Magyar­ország a legszellemesebb ország volna és Buda­pest tiz színháza közül kilencben minden este fütyülnének; sőt jelen levelem is oly okos volna, hogy megengedném, hogy megmutasd Lujzkádnak. De bosszantó látni, hogy a könnyen kap­ható kitűnő sót az állam alig bányásztatja, sőt hogy mindenben mellőzték Tordát derék í<uruc voltáért. Torda dúsabb, szebb, központibb helyen fekszik Kolozsvárnál, fejlődési föltételei kedve­zőbbek, de mig Kolozsvárt az állam tenyerén hordozza (adójának 28-szorosát költi rá, mig H.-böszörményre adói 28-adát; 28X28!), addig Torda magára van hagyva. Ott van például Körmöcbánya, csak egy rongyos tót fészek, mégis pénzverőt adott neki az állam. Bezzeg a szegény tordaiak ebben az iparágban is magukra vannak hagyatva, miért is teljesen állami támogatás nélkül vernek és nyom­tatnak pénzeket. Sőt ez se jól fizet, mert mikor néha-néha már haszonnal dolgoznának, elrontják a dolgot a fináncok. A nyomorultak fölismerték, hogy az »itt helyben készült« papírpénzeken levő menyecskéknek valami szépséghibájuk van. (Pedig a nem-papiroson szereplő tordai menyecskék igazán arannyal érnek föl, de ki győzné mind beváltani !) A tordai tallérokba is belekapcáskodtak a nyomorultak, fölismerték őket arrúl, amirűl a Tordán született embert is föl lehet ismerni: a tordaias hangbeli kiejtésérűl. Pedig kedvesen csengő nyelvjárás a tordai, mért a menykőbe is épen a tordai tallérokon kifogásolni? Pedig még a K. B. betűk is ott vannak rajtuk, csakhogy nem azt jelentik : Körmöcz- Bánya, hanem: Körülbelül. A fináncok Deák Ferenc igazsága szerint azt mondják: körül még megjárná, de belül baj van. Körül ugyan tényleg ott van a tordai tallérokon is a kevély hivatko­zás : bizalmam az ősi erényben, de mire vonat­koztatja ezt a király? Arra, hogy reméli, hogy tallérjainkat hűségesen adóba fizetjük neki, de semmi esetre sem a pénzhamisítás ellen akar captatio benevolentiae lenni, mert ez ugyan soha sem volt különös magyar erény. Hisz a jó tor­daiak csak Csák Mátét, a Balassákat s más nagynevű őseinket követik ebben is; sőt hiszen voltak megszorult királyaink is (a becsületesebb­­jébűl), kik maguk is verettek hamispénzt. Könnyű a ^irályoknak (még a becsüietesebbjének is), ők az ilyen poétika-licencia-félét lucrum camerae-ntk nevezhették, ellenben a szegény tordai hazafi mint pénzhamisító »fegyházzal büntettetik«. Hja, a tordai igazságbúi a bécsiek mindig elnyirnak. A vasutjukat is elnyirták Aranyos-Gyé­­resnél, úgy hogy a tordaiaknak külön kellett odáig építeni egy malacfarknyi szárnyvonalat. Megbocsáss, tudtam, hogy Tordán erőt vesz rajtam a gravaminális politika. Mert lám, vegyük a sóbányát. Tiszta ma­gyar, jórészt hajdú munkásai vannak, de az állam csak úgy ni piszkáltat benne, azt hiszem több a turista látogatója, mint a munkása. S be szép pedig 1 Főleg a mély-aknája s visszhangja hires.

Next

/
Thumbnails
Contents