Lorain és Vidéke, 1963 (50. évfolyam, 2-42. szám)
1963-05-10 / 19. szám
1963. MÁJUS 10. LORAIN ÉS VIDÉKIÉ — LORAIN & VICINITY 3 OLDAL-------------------------------------------------------------------««-REGÉNY? SZENT PÉTER ESERNYŐJE Irta: MIKSZÁTH KÁLMÁN Veronica gyanút fogott az Adameczné szavaitól és vállalóra fogta a bátyját, hogy mi baja volt, végre pedig sírva fakadt, nagy duzzogással kikelve Gyuri ellen is, hogy valamit titkolnak előtte. Végre el kellett neki mindent beszélni, amitől majd meg szakadt kis szive, elgondolva, milyen nagy veszélyben forgott testvére. Nagy sürgés-forgás közt főtt ezalatt künn a konyhában az ebéd, volt dolga a két szolgálónak meg a mindenesnek. — Hamar verd a bábot, Hanfea! Hozz egy kis sót, Borbála. Hát a liba meg van-e már koppasztva? Ejnye, ti Mátyás lustái! Lódulj, fordulj, egy, kettő, három, András, szakíts hamar a kertből egy Ms petrezselymet. Ó, Istenkém, de sovány nevelőnőt hozott a kisasszony! Láttátok? No, Adameczné — szólt önmagához, — lesz megint munkád ezt a mieszelőrudat kihizlalni! Add ide hé, azt a tepsit. Ne azt, a másikat! Te pedig reszelj, Borbála, egy kis zsemlét. Hanem az a fiatalúr csinos ám, aki velők; jött, hogy hol szedték fel, nem b i - rom eltalálni. Mondtál valamit? Hogy te se? Szamár! Ha én nem tudom, mit tudnál te, te csirke. Annyi azonban bizonyos, de magunk közt maradjon, hogy van valami furcsa a kisasszony szemeiben. Van ott valami történet. Görbüljek meg, ha nincs. Csak nem tudom elolvasni. Sokat locsogott Adameczné, jót is, rosszat is, de főzni csak jót főzött; olyan ebédet tálaltatott fel nemsokára, hogy még a szerelmesek is jó étvággyal ettek belőle. Ebéd után Gyuri lovasembert fogadott, aki levelet vitt Sztolarik törvényszéki elnöknek Besztercére. Kedves Gyámatyám! (így szólt a levél.) Nagy dologról értesítem, de csak röviden, részleteket majd élőszóval. Atyám örökségét, illetve iaz esernyőt megtaláltam, némileg Münczné által, némileg a vakesetnél fogva. Jelenleg itt vagyok Glogován, a papnál, kinek a húgát, Veronikát, feleségül kértem. Igen csinos leány, s azonfelül csak igy juthatok örökségemhez, ha elveszem. Különös körülmények vannak. Küldjön, kérem,1 e lovasember által két arany karikagyűrűt Hageman Shoes A legjobb minőségű NŐI és FÉRFI CIPŐK női kézitáskák és harisnyák méltányos árak mellett. Barátságos kiszolgálás — MAGYARUL IS BESZÉLÜNK! Hálásak vagyunk a magyarság támogatásáért! OWL BÉLYEGEKET ADUNK. 387 BDWY. LORAIN, O. TÁRSAS- ÉS MAGÁNUTAZÁSOK Magyarországba, Csehszlovákiába, Jugoszláviába és más európai országokba. — Ha kényelmesen és gond nélkül akar Európába utazni, bizzon meg bennünket a szükséges útlevelek, hajó-, vagy repülőjegyek beszerzésével. Pontos és előzékeny kiszolgálás mindenkor! SVETE TRAVEL BUREAU & INS. AGENCY 1782 East 28th St. Tel.: BR. 7-8110 Lorain, 0. I VIRÁGOK ANYÁK NAPJÁRA! 1 Anyák Napja alkalmából köszöntjük a Lorain és környékén lakó édesanyákat! n = Cserepes és vágott virágok, remek csokrok nagy | választékban és méltányos árakon. | RENDELÉSEIT HÁZHOZ SZÁLLÍTJUK! VETEMÉNYES ÉS VIRÁG PALÁNTÁK KAPHATÓK ! = Ej ANYÁK NAPJA ALKALMÁBÓL SZÍVÉLYESEN ÜDVÖZÖLJÜK A KÖRNYÉK ÖSSZES ÉDESANYÁIT! a Ej ! FRANK KALO’S FLOWERS I 1 42« W. Ridge Rd„ W. Phone: CE 3-5946 | jriiiiiiiiniiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiaiiiiiiiiMiiniiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiniiiiv! TAKARÉKBETÉTRE Amhersti bankházunk nyitva: Hétfőn, kedden és csütörtökön de. 9-től du. 3-ig, — szerdán egész nap zárva, — pénteken de. 9-től este 6-ig, szombaton pedig de. 9utől du. 1-ig. KAMATOT FIZETÜNK Loraini bankházunk nyitva: Hétfőn, kedden és csütörtökön de. 9:30-tól du. 2:30-ig, — szerdán egész nap zárva, — pénteken de. 9:30-tól este 6-ig, szombaton pedig de. 9:30-tól du. 1-ig. A bankunknál elhelyezett betétek $10,000-ig biztosítva vannak! 73 éve szolgáljuk Lorain megyét és környékét. 360 Cleveland Ave. Amherst, O. 557 Broadway, Lorain, O. TeL: CH. 5-6823 Huszák Sámuel aranyműves boltjából, és a keresztlevelemet, mely az ön gyámi iratai közt megvan. Azt szeretném, hogyha már holnapután megtörténhetnék az első kihirdetés. Maradtam, stb. Biztatta a lovasembert, hogy siessen. — Sietnék én, dei & ló nem akar. — Hát nógasd! — Hja, az Istennem teremtett sarkantyút a bocskorra! Rossz lova volt a tótlegénynek, hanem az, időnek volt nagyon gyors lova. Úgy elfutott egy nap, mint harminc perc. Csak megzördül másnap odakünn egy hintó, s ki jön be a tornácra? Hát a törvényszéki elnök, Sztolarik ur. Hanem biz’ őneki, akármilyen nagy ur és kedves ember volt is, csak a pap örült meg, Veronika inkább megijedt tőle. Mintha hideg, fagyasztó légáram jött volna be vele. Miért jött ez most ide? Az elnök pedig elég szives, elég nyájas volt hozzá. — Ez a kis Veronka? — Ez bizony — mondá Gyuri diadalmasan. A “bizony” jelezte a diadalmasságot. (Ó, Istenem, de édes ez a mi nyelvünk!) Az elnök nagy pacsit csattantott a kis tenyerébe, s — ahogy ez már jól áll az ilyen öreguraknak, — megcsípte pajkosan az elhalványodott arcát, de nem birt az azért piros lenni. Rossz sejtelem nehezedett szivére: miért jött ez most ide? Maga Gyuri is meg volt le- I petve. A nehezen mozdítható elnök eljövetele legalábbis különösnek látszott. —! Elhozta? ikérdé tapogatózásképpen.- — El. Veronka megkönnyebbült lélegzetet vett. (Gyuri már napközben beavatta, hogy a gyűrűket várja Besztercéről.) — Adja ide! — Majd azután — szólt vontatottan az elnök. — Előbb beszélnem kell veled. Előbb kell ibeszéinie! Tehát olyat akar mondani, amit nem lehetne utóbb (értsd: a gyűrű odaadása után). Veronka a világot érezte sülyedni maga alatt. Gyuri kedvetlenül emelkedett fel helyéről, Veronka mellől, akinek kezei igzatottan kezdtek ide-oda mozogni a, horgolótűkkel. — Jöjjön át a szobámba, gyámatyám! Gyuri szobája az L alakúra épített parókia végén volt. A hajdani világban, mikor még nem épült volt fel az iskola, ez volt a tanterem (az öreg Adameczné például még itt tanulta az abc-t). Már az előbbi pap kettéválasztotta a pajtányi szobát egy csinos deszkafallal, vendégszobát csinált az innenső, nagyobb feléből, s éléskamrát a másikból. Veronka csak azt érezte most, hogy végtelenül boldogan, s hogy mindenét odaadná e percben, ha hallhatná, hogy mit beszélnek . . . Hiszen minden, de minden ettől függ. Valami démon, aM nyilván nem járt soha nevelőintézetbe az apácákhoz, s nem tanulta meg, hogy hallgatózni illetlen, sarkallni, biztatni kezdte: “Szaladj hamar, Veronka, az éléskamrába, ott majd meghallod, hogy mit beszélnek, ha szép csendesen, meglapulva odateszed fülecskédet a vékony falhoz.” Veronka pedig nem kérette magát, ment, rohant. (Hihetetlen, mennyi méz van a gonosz sugallatu démonok nyelvén.) Ez a jól nevelt, finom gyermek képes volt odakuporodni az uborkás hordóra, a zsirbödönök és eleséges zsákok közé, s idegeit megfeszítve figyelni minden hangra. A mélységes csendet csak szivének dobogása zavarta, meg a gerendáról lecsüngő oldalszalonnák csöpögése. A nagy melegségtől ezek is elkezdtek sárgulni, avasodni és olvadni, poty, poty, poty. Pottyant* csöppent a szép rezedasziinü ruhájára is, — de ki törődnék most azzal? . . . — Tehát hozzájutottál az esernyőhöz, amint mondod — hallatszott tisztán az elnök hangja, — de láttad-e már? — Minek? — felelte Gyuri. — Az értékhez úgyis csak az esküvő után juthatok. — Miért nem előbb? — Mert nem akarom előtálalni az esernyő történetét, igen sok okból. — Például? — Először azért, mert köznevetség tárgya lenne a pap. — Mit törődsz te a pappal ? — Másodszor, mert gyöngédtelenség lenne Veronka iránt; azt hinné, hogy csak Mindez a BIZTOSÍTÁS $32.00 dollárba kerül egy évre! $12,000 otthonára $ 1,200 garázsra $ 4,800 berendezésére $ 4,800 lopás ellen $ 1,000 otthonán kívüli lopás ellen $ 1,200 külön kiadásokra $25,000 baleseti károk ellen $ 500 orvosi kezelésre $ 250 anyagi károk ellen; ablaküvegre és szándékos kártevés ellen. Ezenkívül más károk ellen is. ÁROS BÉLA INSURANCE AGENCY 2325 E. 33-ik utca, Lorain, Ohio Telefon: BR. 7-6248 az esernyő miatt akarom elvenni. — De, hisz’ úgyis megtudja később. — Sohasem mondom meg neki. — Van-e még valami okod? —Van. Az, hogy talán ide se adnák a banktualványt, hiszen nem névre szóló; mivel bizonyítsam, hogy az Elsőrendű POTATO CHIPS, BUTTER PRETZEL és Away Potato Chip Co. 1553 E. 29th St. Lorain, O Telefon: BR. 7-81S2 Büszke lesz otthonára ha konyháját, vagy fürdőszobáját plasztikkal díszíti. Fal és padló borítására alkalmas plasztik és gumialapu anyagok bő választéka raktáron. Vásárolja az anyagot nálunk s végezze el a munkát személyesen, vagy — kívánságára és teljes megelégedést szavatolva — mi végezzük el szakszerűen. Díjmentes árajánlatot adunk. Telefon: CH. 5-6232 LORAIN FLOOR COVERING 2757 Broadway Lorain, Ohio enyém? Inkább az övék, akiknek a kezében van. S még esetleg a leányt sem kapnám meg; ha annyi a vagyon, mint mi hisszük, minden ujjára talál még másokat. (Folytatjuk. HA BIZTOSÍTÁSRA VAN SZÜKSÉGE, FORDULJON Culbertson - Macgregor Általános biztosító Intézetéhez 1939 Broadway CHerry 5-6891 Építkezéshez való ANYAGOK haanzálatra kész, megkevert betoa és az építkezéshez szükséges egyéb anyagok minden fajtája kapható! MAGYARUL IS BESZÉLÜNK (Molnár Ernő) The Lorain Ready-Mixed Concrete and Builders Supply, Inc. 120 Oberlin Ave. CH. 4-2271 Uj lakóházak építése! South Lorain egyik legszebb helyén, az E. 42-ik utca környékén, a Szt. László Park közelében van 12 telkem (62x126 láb nagyságú), amelyekre uj lakóházat építek rendelés szerint. Betonozott utca, viz, gáz, villany és csatorna bevezetve. Bővebb felvilágosításért Írjunk a következő címre: JULIUS CHASZAR Building Contractor 2025 E. 42nd St. P. O. Box 1112, Lorain, O. Loraini telefon: AV. 2-9910. és BR. 7-1453 GYASZJELENTES Mély fájdalomtól megtört szívvel, de a Mindenható Isten akaratában keresztényi lélekkel megnyugodva jelentjük, hogy a szerető jó férj, a legjobb édesapa, nagyapa, dédnagyapa, após, testvér és rokon, a Gerce községben (Vas megye, Magyarország) 1886. január 9-én született IDS. SZABÓ JÓZSEF élete 78-ik, zavartalan boldog házassága 50-ik, amerikai tartózkodása 50-ik esztendejében, egyhónapi betegség után — a halotti szentségeket magához véve, — az elyriai Memóriái Kórházban 1963. április 15-én délben 12:20 órakor visszaadta nemes lelkét Teremtő Urának. A megboldogult hűséges jó tagja volt az Amherst-ön (O.) levő St. Joseph róm. kath. egyházközségnek; tagja és képviselője 35 éven át a Wm. Fenn (volt Rákóczi Egylet 63-as fiók) Testvérsegitő jElgyletnek. Drága halottunkat az Amherst-ön levő Garland Temetkezési Intézetben ravataloztuk fel és onnan temettük 1963. április 18-án reggel 9:30-kor, 10 órakor pedig egyháza templomából — Fr. Joseph Lembach gyászszertartásával, — az ugyancsak Amherst-ön levő St. Joseph temetőben. Nyugodjon békében, az örök vüágosság fényeskedjék neki! GYÁSZOLJÁK: Bánatos özvegye: IDS. SZABÓ JÓZSEFNÉ — szül. Bistei Mária, — Amherst, O. Fiai: SZABÓ JÓZSEF és családja, Amherst, O. SZABÓ ISTVÁN és családja, Aurora, Illinois. SZABÓ JÁNOS és családja, South Amherst, O. Leányai: MÁRIA — özv. Kovács Dánielné, — és családja, Lorain, O. ERZSÉBET — Groot Lőrincné, — férje és családja, Amherst, O. ANNA — Mulica Victomé, — férje és családja, Amherst, O. 17 UNOKÁJA és 2 DÉDUNOKA. Fivérei: Ids. Szabó Ferenc és családja, South Amherst, O. Szabó Imre és családja, — az Óhazában. Szabó István — az Óhazában. Szabó János és családja, — az Óhazában. Nővérei: Anna, férje és családja, — az Óhazában. Terézia, férje és családja, — az Óhazában. Keresztkomája: Szántó József és családja, Lorain, O. Továbbá összes többi rokona, jóbarátja, szomszédja és ismerőse — itt és az Óhazában. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS. E gyászos alkalomból nem mulaszthatjuk el őszinte s hálás köszönetünket kifejezni rokonainknak, barátainknak, szomszédainknak és ismerőseimknak, akik súlyos bánatunkat szives részvétükkel enyhíteni igyekeztek; akik drága halottunk ravatalára virágot helyeztek; akik lelkiüdvéért szentmisét szolgáltattak; akik a végtisztesség megadásánál személyesen megjelentek, vagy arra autóikat rendelkezésünkre bocsátották. Külön is köszönetét kívánunk mondani Fr. Joseph Lembach lelkész urnák a lelki megnyugvást adó egyházi szolgálatért és a Garland Temetkezési Intézetnek a végtisztesség méltó módon való és kegyeletteljes megrendezéséért. A GYÁSZOLÓ CSALÁD.