Lorain és Vidéke, 1962 (49. évfolyam, 10-52. szám)
1962-12-21 / 51. szám
4 OLDAL LORAIN ÉS VIDÉKÉ—LORAIN & VICINITY 1962. DECEMBER 21. H«WU| BOLDOG KARÁCSONYT ÉS ÚJÉVET KÍVÁNUNK MINDEN MAGYAR ÜZLETFELÜNKNEK ÉS BARÁTUNKNAK. HUSZTI JÓZSEF ÉS NEJE, tulajdonos HUSZTl’S CAFÉ 3158 Vine Avenue BR. 7-8108 KARÁCSONY BÉKÉJE ÉS BOLDOGSÁGA LEGYEN MINDNYÁJUNK AJÁNDÉKA. BOLDOG ÉS BÉKESSÉGES UJESZTENDÓT! CARL’S MEN SHOP 2917 Pearl Avenue BRoadw&y 7-6297 Ebben az üzletben mindig a legelső minőségű férfiruha árut tartjuk raktáron. Jöjjön be és győződjön meg róla! Áraink mérsékeltek! áMlent jSíSÍJt May tlie peace and great joy of Christmas be now and always yours. I LORAIN COUNTY BEVERAGES I Distributors of SCHAEFER — BUDWEISER BEERS fi MICHELOB WINES AND CORDIALS I 1888 East 28th Street Phone: BR. 7-8242 PÁRTOLJA E LAP HIRDETŐIT Régi magyar karácsony Irta: TARNÓCZY ÁRPÁD EGYÜK föl, hogy Lepsényi András uram portáján vagyunk. Term és z etesen Lepsényben. Az egyuccás, kétházsoros falura szép téli borulat szállt reggel és hull a hó. Fehérbóbitás fasor visz föl a kúriához, ahol füstöl már a vendégváró kémény. Mert ez a kémény ősidők óta mindig vendéget vár. Most lever a füstje, mivelhogy borulat van, de a füst Élata jó. Cserhasábok égnek a konyhán és a kandallókban is. Nem fekete szén. A gróf vadásza az első ember, aki érkezik. Három jólkifagyott nyulat cipel a -botján és beköszön az üveges gangra, ahol fölséges reggeli után Lepsényi uram pipál idei csetneiki dohányt. — Boldogságos szentkarácsonyt nagyságos uramnak és minden házanépéneik. Három szép nyulat küldött a tekintetes erdész ur. — Köszönöm, fiam, vidd a konyhára, aztán kerülj be ide, a gangra, egy kis papramo-rgóra. — Igenis. A kishálóban néhány apróság ébredezik. Lepsényi unokák. Az ablak jégvirágos, pici szivük is virágos. Boldog alvás után nagyokat bukfenceznek az ágyon, jól fütött szobában. Hajnal óta vigyáz 'már erre a mindenes, aki kívülről füti a kályhát ama illatos cserhasábokkal. A falu közt szánkók csengnek. A gy-ermekszobábá is bever a csengő hangja. És nagy álmodozások születnek a kis -buksi fejekben a gyönyörű jézus! legendáról és önkéntelenül összeteszik a kezeiket: — Atyának, Fiúnak és Szentlélek Istennek nevében. Ámen. — Úgy, úgy, — mondja csendesen a nevelőkisasszony. — Aki szépen imádkozik, annak gyönyörű babát, lovat, kocsit hoz a Jézuska. — Biciklit is?- — Azt is. A konyhán nagy a sürgés-forgás. Sokféle jó roty-o-g a tűzhelyen. A sütő is tömve. É-s kiérzik az egész illategyvelegből, hogy nem rég volt ölés. Még ott feketénk a nyoma is az udvar végében. Szalmapemye feketéje, ahol a disznót perzselték. Ámbár lassan már belepi a hó. Egyszerre a konyhából ajtóba pattan Lizi néni és csak úgy csattan a hangja: — Erzsu te, hozod-e már azt a tejfölt? Azt hozd fel, azt a zöld köcsögöt. Mert lucskos káposzta is fői estére. Nagyon szereti a méltóságos hadnagy ur. A huszár. Aki már kamarás. Aranykulcsos. Mert csuda egy kulcs az! Sok minden nyílik vele. Leginkább azonban az asszonyi szív. A gyémántosabbja. Még be sem igazodott Erzsu a tejföllel Lizi néni birodalmába, már sutytyan be a szép piros szánkó, két párolgó lóval, ritmus,os csilingeléssel és a bő farkasbundából, nagyszerű lábzsákból k-ihámozódik a várva-várt vendég. Haj, d,e szép is az, ahogy parányi sarkantyúival becseng a gangra! Aki nőszemély van a portán, most mind neki áll hancurozni a hóban. Van olyan is, aki meztélláb cselekszi ezt a sz-ivbéli tisztelgést. A vén kocsis sodorint egyet a bajszán, ahogy utána néz é-s nagyon parádésan indít az istálló felé. Csak éppen a kiskocsis szemléli némi magyaros imádkozással a lovakat. Nagyon csapzotta-k. Éis -neki kell csutakolni : — A hét keservit! Ez a karácsony? Este. Az este kéken jön. Egyenesen és frissen hullt fehérre. Már derült az ég. Ökölnyi oilagok bámulnak le békes-ségesen Lepcsény falucskára, ahol minden ablak a főuccára néz. Mert betlehemesek járják. Nem is e-gy csapat. Több is. És mindegyiknek van egy kis templomkája két fenyürudon, s a parányi templomban még parányibb Jézuska. Kis zöld jászolban. Mellette Mária és József és néhány pici bárány, tarka tehénke és mindegyik szép, meleg fényességben. A pásztorok és királyok, sőt az angyal is már az ablak alatt állnak és drága gyerekhangon éneklik a világ legszebb énekét: — Pásztorok, pásztorok, Betlehembe . . . Itt is e-gy garas, ott is egy garas. Sokszor bizony sok garas jön össze és boldogok az arany-koronás királyok meg a báránybőr subás pásztorok. Még az angyal is, ámbár az égi angyalt rendesen megrövidíti néhány garasig a három földi király és pásztor. — Csiling-csiling! Már szabad bemenni a ragyogó karácsonyfához. É-s jönnek a kis unokák boldogan, bámuló szemmel, temérdek örömmel és egy kis félelemmel, mert tényleg igaz, hogy tegnap délután elcsentek néhány fagyott almát a -kredenc tetejéből. Pont azokból, amit Anyunak hozott fel a kulcsárné. A sárga, illatos zanettből. És, hátha meglátta a kis Jézus! A káposztalevesre, rántotthalra belépkedett a plébános ur is. Jöhet, mert éjfélkor a káplán misézik. Az ő jussa ez az este. Ő is volt valaha káplán. És akkor nem az ő jussa volt. Más vendég is van bőven. Vacsora után három asztal is terül. Itt mogyoróra játszanak és . . . csókra. Amott egy kicsit lustán mozog az öreges felsős kaláber. De a harmadik asztal, az már rendes. Éppen most mondja szépsza-káU-u és zengőszavu nemes és nemzetes Lepsényi András: — Tíz pengővel beljebb! És a -mogyorósok, csókosok nagy örömére beköszönt éjfél felé Ragyás Ferkó is, a kelemén cigány: — Jóbor, egészség, búza, békesség, vén cigánynak reménység. —-No hajrá, Ferkó! És rázendül az öreg nóta. Melyik is? Istenem, istenem, már nem is jut eszembe. 1962 May this day light the way to contentment. őszinte szívvel kivan kellemes Karácsonyt és egy boldogabb Ujesztendőt magyar barátainak a ZYGMUND D. UOMBROWSKI FUNERAL HOME 1939 Oberlin A ve. CHerry 4-3214 I KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁNOK MAGYAR BARÁTAIMNAK! KERN’S CAFE BOR, SÖR ÉS PÁLINKA 2174 East 28th Street Phone BR. 7-8150 |iiiiiiuiiiiiiiiiiiiuiiiiiiwiiiii;iiiiiiiiiiiiiu!iiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiaiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiaiiiiiiiiiiiiaiiiiiiiiiu;niiiiiiiiiiiic3iiiiiiiiiiiiniiii^ ” 5 Kellemes karácsonyi ünnepeket és | boldog újévet kívánunk a loraini g és környékbeli magyarságnak. 1 MRS. PAULINE VUKIN \ REALTOR Ha házat, telket vagy bármiféle ingatlant óhajt vásárolni, forduljon bizalommal hozzánk. | 3300 Broadway CHerry 4-1874 | a = 'iiiioimiiMiiiinimiiiiüiiaiiiiiiiiiiiiaiiiiiiiiiiiiumiiMiiiiiDiiiiiiiMuaiiiiiiiiiiiiDiitiiiiiiiiiDimiiiiiiiiaiiiiiiniiiiniiiiiniiiiiaiiiiiiii^ Éttermünk — mely a legizletesebb magyar ételekkel kedveskedik üzletfeleinknek, — tulajdonosai és alkalmazottai szivbéli örömet kívánnak valamennyi barátunknak ezen a' karácsonyon! FAMILY RESTAURANT SAM KÉRŐN ÉS CSALÁDJA, tulajdonosok 2821 Pearl Ave. BR. 7 of Christmastime be yours this holiday. Mosolyt és örömet kívánunk karácsonyra barátainknak, üzletfeleinknek s az ósszmagyarságnak! Legyen ez az ünnep mindnyájunk számára az öröm és a szeretet áldott alkalma! A Rehman-család. REBMAN S RECREATION 5300 Oberlin Avenue Phone: AV. 2-6761 24 ALLEYS — AUTOMATIC PINSETTERS Food & Liquor — Pool Room — Air Conditioning Karácsonyi ajándékként fizessen elő lapunkra, mely egész éven át tájékoztat, tanit és szórakoztat! $ BOLDOG KARÁCSONYT KÍVÁNUNK! <? x Legyünk mi is a keleti bölcsekhez hasonlóan azok, \ x akik a karácsonyban keressük és meg is találjuk \ x a világ Megváltóját! x FRANK KALO’S FLOWERS (/ KÁLÓ FERENC, tulajdonos v X 420 N. Ridge Rd., W. CE. 3-5946 X Iviay every blessing of this I . Christmas be yours as you gather with family and friends. I ÁLDOTT KARÁCSONYT ÉS BOLDOG ÚJÉVET I BARÁTAINKNAK ÉS ÁLTALÁBAN $ AZ ÖSSZMAGYARSÁGNAK! X | Michaels Studio & Camera Center I 657 BROADWAY Phone BRoadway 4-1468 I LORAIN, OHIO