Lorain és Vidéke, 1962 (49. évfolyam, 10-52. szám)

1962-12-21 / 51. szám

4 OLDAL LORAIN ÉS VIDÉKÉ—LORAIN & VICINITY 1962. DECEMBER 21. H«WU| BOLDOG KARÁCSONYT ÉS ÚJÉVET KÍVÁNUNK MINDEN MAGYAR ÜZLETFELÜNKNEK ÉS BARÁTUNKNAK. HUSZTI JÓZSEF ÉS NEJE, tulajdonos HUSZTl’S CAFÉ 3158 Vine Avenue BR. 7-8108 KARÁCSONY BÉKÉJE ÉS BOLDOGSÁGA LEGYEN MINDNYÁJUNK AJÁNDÉKA. BOLDOG ÉS BÉKESSÉGES UJESZTENDÓT! CARL’S MEN SHOP 2917 Pearl Avenue BRoadw&y 7-6297 Ebben az üzletben mindig a legelső minőségű férfiruha árut tartjuk raktáron. Jöjjön be és győződjön meg róla! Áraink mérsékeltek! áMlent jSíSÍJt May tlie peace and great joy of Christmas be now and always yours. I LORAIN COUNTY BEVERAGES I Distributors of SCHAEFER — BUDWEISER BEERS fi MICHELOB WINES AND CORDIALS I 1888 East 28th Street Phone: BR. 7-8242 PÁRTOLJA E LAP HIRDETŐIT Régi magyar karácsony Irta: TARNÓCZY ÁRPÁD EGYÜK föl, hogy Lepsényi András uram portáján va­gyunk. Term és z etesen Lepsényben. Az egyuccás, kétházsoros falura szép téli borulat szállt reggel és hull a hó. Fehérbóbitás fasor visz föl a kúriához, ahol füstöl már a vendégváró kémény. Mert ez a kémény ősidők óta mindig vendéget vár. Most le­ver a füstje, mivelhogy borulat van, de a füst Élata jó. Cserhasábok égnek a konyhán és a kandallókban is. Nem fe­kete szén. A gróf vadásza az első ember, aki érke­zik. Három jólkifagyott nyulat cipel a -botján és beköszön az üveges gangra, ahol fölséges reggeli után Lepsényi uram pipál idei csetneiki dohányt. — Boldogságos szentkarácsonyt nagy­ságos uramnak és minden házanépéneik. Három szép nyulat küldött a tekintetes erdész ur. — Köszönöm, fiam, vidd a konyhára, aztán kerülj be ide, a gangra, egy kis papramo-rgóra. — Igenis. A kishálóban néhány apróság ébrede­zik. Lepsényi unokák. Az ablak jégvirá­gos, pici szivük is virágos. Boldog alvás után nagyokat bukfenceznek az ágyon, jól fütött szobában. Hajnal óta vigyáz 'már erre a mindenes, aki kívülről füti a kályhát ama illatos cserhasábokkal. A falu közt szánkók csengnek. A gy-er­­mekszobábá is bever a csengő hangja. És nagy álmodozások születnek a kis -buksi fejekben a gyönyörű jézus! legendáról és önkéntelenül összeteszik a kezeiket: — Atyának, Fiúnak és Szentlélek Is­tennek nevében. Ámen. — Úgy, úgy, — mondja csendesen a nevelőkisasszony. — Aki szépen imádko­zik, annak gyönyörű babát, lovat, kocsit hoz a Jézuska. — Biciklit is?- — Azt is. A konyhán nagy a sürgés-forgás. Sok­féle jó roty-o-g a tűzhelyen. A sütő is tömve. É-s kiérzik az egész illategyveleg­ből, hogy nem rég volt ölés. Még ott fe­keténk a nyoma is az udvar végében. Szalmapemye feketéje, ahol a disznót perzselték. Ámbár lassan már belepi a hó. Egyszerre a konyhából ajtóba pattan Lizi néni és csak úgy csattan a hangja: — Erzsu te, hozod-e már azt a tej­fölt? Azt hozd fel, azt a zöld köcsögöt. Mert lucskos káposzta is fői estére. Na­gyon szereti a méltóságos hadnagy ur. A huszár. Aki már kamarás. Aranykulcsos. Mert csuda egy kulcs az! Sok minden nyílik vele. Leginkább azonban az asszo­­nyi szív. A gyémántosabbja. Még be sem igazodott Erzsu a tej­föllel Lizi néni birodalmába, már suty­­tyan be a szép piros szánkó, két párolgó lóval, ritmus,os csilingeléssel és a bő far­kasbundából, nagyszerű lábzsákból k-ihá­­mozódik a várva-várt vendég. Haj, d,e szép is az, ahogy parányi sarkantyúival becseng a gangra! Aki nőszemély van a portán, most mind neki áll hancurozni a hóban. Van olyan is, aki meztélláb cse­­lekszi ezt a sz-ivbéli tisztelgést. A vén kocsis sodorint egyet a bajszán, ahogy utána néz é-s nagyon parádésan indít az istálló felé. Csak éppen a kiskocsis szem­léli némi magyaros imádkozással a lova­kat. Nagyon csapzotta-k. Éis -neki kell csu­takolni : — A hét keservit! Ez a karácsony? Este. Az este kéken jön. Egyenesen és frissen hullt fehérre. Már derült az ég. Ökölnyi oilagok bámulnak le békes-sége­­sen Lepcsény falucskára, ahol minden ablak a főuccára néz. Mert betleheme­­sek járják. Nem is e-gy csapat. Több is. És mindegyiknek van egy kis templom­­kája két fenyürudon, s a parányi temp­lomban még parányibb Jézuska. Kis zöld jászolban. Mellette Mária és József és néhány pici bárány, tarka tehénke és mindegyik szép, meleg fényességben. A pásztorok és királyok, sőt az angyal is már az ablak alatt állnak és drága gye­rekhangon éneklik a világ legszebb éne­két: — Pásztorok, pásztorok, Betlehembe . . . Itt is e-gy garas, ott is egy garas. Sok­szor bizony sok garas jön össze és bol­dogok az arany-koronás királyok meg a báránybőr subás pásztorok. Még az an­gyal is, ámbár az égi angyalt rendesen megrövidíti néhány garasig a három föl­di király és pásztor. — Csiling-csiling! Már szabad bemenni a ragyogó kará­csonyfához. É-s jönnek a kis unokák bol­dogan, bámuló szemmel, temérdek öröm­mel és egy kis félelemmel, mert tény­leg igaz, hogy tegnap délután elcsentek néhány fagyott almát a -kredenc tetejé­ből. Pont azokból, amit Anyunak hozott fel a kulcsárné. A sárga, illatos zanett­­ből. És, hátha meglátta a kis Jézus! A káposztalevesre, rántotthalra belép­kedett a plébános ur is. Jöhet, mert éj­félkor a káplán misézik. Az ő jussa ez az este. Ő is volt valaha káplán. És ak­kor nem az ő jussa volt. Más vendég is van bőven. Vacsora után három asztal is terül. Itt mogyoróra játszanak és . . . csókra. Amott egy kicsit lustán mozog az öreges felsős kaláber. De a harmadik asztal, az már rendes. Éppen most mond­ja szépsza-káU-u és zengőszavu nemes és nemzetes Lepsényi András: — Tíz pengővel beljebb! És a -mogyorósok, csókosok nagy örö­mére beköszönt éjfél felé Ragyás Ferkó is, a kelemén cigány: — Jóbor, egészség, búza, békesség, vén cigánynak reménység. —-No hajrá, Ferkó! És rázendül az öreg nóta. Melyik is? Istenem, istenem, már nem is jut eszem­be. 1962 May this day light the way to contentment. őszinte szívvel kivan kellemes Karácsonyt és egy boldogabb Ujesztendőt magyar barátainak a ZYGMUND D. UOMBROWSKI FUNERAL HOME 1939 Oberlin A ve. CHerry 4-3214 I KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁNOK MAGYAR BARÁTAIMNAK! KERN’S CAFE BOR, SÖR ÉS PÁLINKA 2174 East 28th Street Phone BR. 7-8150 |iiiiiiuiiiiiiiiiiiiuiiiiiiwiiiii;iiiiiiiiiiiiiu!iiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiaiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiaiiiiiiiiiiiiaiiiiiiiiiu;niiiiiiiiiiiic3iiiiiiiiiiiiniiii^ ” 5 Kellemes karácsonyi ünnepeket és | boldog újévet kívánunk a loraini g és környékbeli magyarságnak. 1 MRS. PAULINE VUKIN \ REALTOR Ha házat, telket vagy bármiféle ingatlant óhajt vásárolni, forduljon bizalommal hozzánk. | 3300 Broadway CHerry 4-1874 | a = 'iiiioimiiMiiiinimiiiiüiiaiiiiiiiiiiiiaiiiiiiiiiiiiumiiMiiiiiDiiiiiiiMuaiiiiiiiiiiiiDiitiiiiiiiiiDimiiiiiiiiaiiiiiiniiiiniiiiiniiiiiaiiiiiiii^ Éttermünk — mely a legizletesebb magyar ételekkel kedveskedik üzletfeleinknek, — tulajdonosai és alkalmazottai szivbéli örömet kívánnak valamennyi barátunknak ezen a' karácsonyon! FAMILY RESTAURANT SAM KÉRŐN ÉS CSALÁDJA, tulajdonosok 2821 Pearl Ave. BR. 7 of Christmastime be yours this holiday. Mosolyt és örömet kívánunk karácsonyra barátainknak, üzletfeleinknek s az ósszmagyarságnak! Legyen ez az ünnep mindnyájunk számára az öröm és a szeretet áldott alkalma! A Rehman-család. REBMAN S RECREATION 5300 Oberlin Avenue Phone: AV. 2-6761 24 ALLEYS — AUTOMATIC PINSETTERS Food & Liquor — Pool Room — Air Conditioning Karácsonyi ajándékként fizessen elő lapunkra, mely egész éven át tájékoztat, tanit és szórakoztat! $ BOLDOG KARÁCSONYT KÍVÁNUNK! <? x Legyünk mi is a keleti bölcsekhez hasonlóan azok, \ x akik a karácsonyban keressük és meg is találjuk \ x a világ Megváltóját! x FRANK KALO’S FLOWERS (/ KÁLÓ FERENC, tulajdonos v X 420 N. Ridge Rd., W. CE. 3-5946 X Iviay every blessing of this I . Christmas be yours as you gather with family and friends. I ÁLDOTT KARÁCSONYT ÉS BOLDOG ÚJÉVET I BARÁTAINKNAK ÉS ÁLTALÁBAN $ AZ ÖSSZMAGYARSÁGNAK! X | Michaels Studio & Camera Center I 657 BROADWAY Phone BRoadway 4-1468 I LORAIN, OHIO

Next

/
Thumbnails
Contents