Lorain és Vidéke, 1961 (48. évfolyam, 3-52. szám)
1961-12-22 / 51. szám
S OLDAL LORAIN Eá VIDÉKÉ—LORAIN & VICINITY 1961. DECEMBER 22. gp; "Y KARÁCSONYI LEGENDA Irta: ILLÉS LAJOS. Igazi tél volt. Nagy pelyhekben hullott a hó. A gyermekek ujjongva hógolyóztak. Tréfálkozva, jókedvűen hajigáltak az utcán csilingelve elhúzó szánkók után. A Karácsony szépnek Ígérkezett. A falu éppen úgy készülődött megünneplésére, mint bármikor azelőtt. Külsőségeiben talán szerényebben, mert szegénység és kiszolgáltatottság gubbasztott a házak küszöbén, de az emberek többet dolgoztak, jobbán takarékoskodtak, s így mégis csak került ünnepi kalács és néhány apróság mindenki asztalára. De az ünnep a lelkekben készült igazán. Oda nem tudott betömi a mindent elborító sötétség. A lélek a nyo-Legyen ez a karácsony a legboldogabb ünnep mindnyájunk részére. Áldott, boldog ünnepeket kívánunk minden jó barátunknak! Elyria — Avon Lake — N. Ridgeville SUDRO-CURTIS TEMETKEZŐ INTÉZET HARVEY C. CURTIS tulajdonos DIPLOMÁS BALZSAMOZÓ ÉS TEMETÉSRENDEZŐ Női asszistens Szállító kocsi Éjjel és nappali szolgálat mór állati igájában is gazdagabb volt, mint valaha. Alkonyodott. A kopasz, árnyéktalan fák sudarát szinte észrevétlen fonta Ibe a homály, a furcsa nesszel pergő hópihék zápora. Kovács Sándorné meggyujtotta a petróleum lámpát, aztán beparancsolta a gyermekeket. A szoba megszokott egyszerűsége a 'hétköznapok arculatát tükrözte. Nem volt jel, mely tanúskodott volna arról, hogy itt karácsony készül. A tisztaság és rend mindennapi tartozékai voltak a háznak. Idegennek talán szemet szúrt volna, de a házbeliek megszokták már, észre sem vették. Csupán az aszszony arca, kimért mozdulatai voltak szokatlanok. A gyerekeknek azonban ez sem tűnt fel, figyelmüket lekötötte saját apró ügyeik gondja. Az asszony vacsora után lefektette a nebulókat. A két szőke hajú, hat-nyolc év körüli fiúcska engedelmesen bujt a vastag dunyha alá. Egy darabig még kuncogtak, csiklandozták egymást, de végülis elhanyatlott fejük s egymást átölelve csendesen elaludtak. Kovácsné ekkor az asztal mellé ült. Felütötte a Bibliát. Áhitatos szemmel betűzhette a Megváltó csodálatos történetét. S még azután is, mikor már elfáradt, hosszú ideig mélázott a könyv fölött, összekulcsolt kezekkel. Néha a gyerekekre pillantott, vájjon álmukban nem rugták-e le magukról a takarót? De azok békésen pihentek. Az egyik sarokban mosóteknő állott. Óvatosan félrehúzta. Örökzöld fenyő lapult a teknő mögött. Valami nagyobb fa gyenge kis ága, kétfelé kunkorodó gajacskákkal. Gyorsan beleágyazta az előre elkészitett virágcserép földjébe. Az asztalfiókból csecsebecséket kotort elő. Ráaggatta az illatos lombra. S ezzel kész is volt. A fa ékét néhány selyempapirosba csavart kockacukor, festett, vagy ezüstpapirba vont dió s pár nyurga viaszgyertya adta csupán, mégis valami utolérhetetlen, megható bájt kölcsönzött neki. Elégedetten szemlélte müvét. Szelid mosollyal bólintott, aztán bevitte a tiszta szobába. Oda állította az asztal közepére. Itt még egy újságpapírba csavart csomagot tett alája, meg két báránybőr süvegeoskét. Ezek voltak az ajándékok. Hátráb lépett, hogy újra gyönyörködjön benne, mert olyan ám a szegényember természete, hogy minden apróságban, melyet önkeze formált, gyönyörűségét leli és bizony nagyobb boldogság ez, mint a gazdagok busásan megfizetett öröme. Mint mondom, hátrafelé mozdult, de vakon, mert feldöntötte a széket. A zajra felrezzentek a gyermekek. Tágranyilt szemmel bámultak a tündöklő csodára. — Megjött a Jézuska, — suttogta öccse fülébe a nagyobbik, mire az kiugrott az ágyból s örömében körültán-Happy, hearty holiday wishes to all our friends and patrons. Boldog ünneplést kívánunk az összmagyarságnak! CLARENCE CRUM Sohio Servicenter 30 th & Pearl Ave. Lorain, 0. BR. 7-7035 JThe blessings of the holy season be yours always. /: . 19 6 1 Szívélyes jókívánságainkat küldjük Karácsonyra! JAMES LEWIS MONUMENT CO. 541 Cleveland St. Elyria, 0. Lakás és műhely telefon: EM. 6-3194 KELLEMES KARÁCSONYT e s BOLDOG ÚJÉVET I kívánunk az elynai és környéki magyarságnak! >mg,i The Lake Erie Radio-Sound Co. IFJ. SZANYI LAJOS, tulajdonos Elyria legnagyobb és legrégibb villamosmüszer éjjel-nappali szolgálata. Szakszerűen végzünk rádió és televízió javításokat. Cor. West River and Lodi St. Elyria,. O. Phone: FA. 2-4125 Áldott és örömteljes KARÁCSONYT és áldásban bőséges UJESZTENDŐT kívánok mindenkinek! IRVNlfí R. EMMERICH FUNERAL HOME 373 Cleveland Avenue Amherst, 0. Phone: YUkon 8-4451 colta a fenyőt. Kovácsné is odakuporodott az asztal mellé. Ölébe vonta a fiukat. — Mennyből az angyal . . . — zenditett rá tisztán csengő hangon és a gyermekek vele énekeltek. Az utcán most már egymást követő léptek roppantak a havon. Megindult a falu éjféli misére. Az asszony fölállt, kendőt kötött a fejére. Agyában egymást kergették a gondolatok. Kezdetben úgy tervezte, hogy a fiukat nem viszi magával, de most — hogy kérlelve rángatták a szoknyáját, — nem tudott ellentállni. Kapkodva felöltöztette őket, aztán megindult velük a hömpölygő sokaság nyomában. * A gyérvilágu utca lassan elnéptelenedett. A házak sötéten lapultak a vastag hótakaró alatt, csak a föléjük magasult templom ablakából szűrődött hivogató fény az éjszakába. A nyitott ajtón kiömlött az orgona hangja. Elárasztotta a magányos utcákat. A kanyarulatban hirtelen egy furcsa alak bontakozott ki a szitáló hó ködmönéből. Fáradtan vonszolta magát, mint aki nagy útról érkezett. Az artézi kutnál keresztülvágott és az alvég irányába fordult. Megkerülte a befagyott Bókatavat. Ez egy nagyobb pocsolya volt, ahol a gyermekek nyáridőben fürödni, télen pedig csúszkálni szoktak. Aztán lejeblb ereszkedve a kény járdaszélen, végül megállót! Kovácsné portája előtt. Megzörgette a jógvirágos ablakot. Semmi nesz. Orrát a hideg üvegre lapította. Bekémlelt. — Hm, — dörmögte maga elé. Ekkor megikondult a templom harangja. ÁLDOTT KARÁCSONYT ÉS BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁNUNK AZ ÖSSZMAGYARSÁGNAK Minden időben a legjobb italokat lehet nálunk kapni. Elsőrendű kiszolgálás . . . Látogasson el nálunk. FAIRGROUND’S CAFÉ ÖZV. VANCSÓ JÁNOSNÉ, tulajdonos és fia, IFJ. VANCSÓ JÁNOS, manager SÖR, BOR, PÁLINKA — ÉTKEZÉS IS. 239 S. W. River St. FA. 2-2078 Elyria, O. Hozzon a karácsony igaz örömet s boldog megelégedést áldásokkal gazdagon, — mindannyiunk otthonába! Harold Dicken Funeral Home Licensed Funeral Director and Embalmer Lady Attendant — Ambulance Service PHONE: FA. 2-3224 323 Middle Avenue Elyria, Ohio (Folytatás a 11-ik oldalon) FIZESSEN ELŐ A LORAIN ÉS VIDÉKÉRE BITTNER-DeC ARL O DIPLOMÁS TEMETKEZŐK ÉS BALZSAMOZÓK ÉJJEL-NAPPAL AMBULANCE SZOLGÁLAT PHONE: FA. 2-1927 234 THIRD STREET ELYRIA, OHIO