Levéltári Szemle, 45. (1995)

Levéltári Szemle, 45. (1995) 4. szám - Ujváry Gábor: "Iskola" a határon túl: a Római Magyar Intézet története, 1912–1945 / 3–37. o.

Klebelsberg 1927. március 15-e és lC-a közötti hivatalos római látogatásá­nak — Bethlen István közelgő olaszországi utazásának előkészítése mellett —• legfontosabb célja a Történeti Intézet kibővítése, Collegium Hungaricummá fej­lesztése volt. A „római magyar történeti intézetet most a Magyar Tudományos Akadémia és a magyar állam közös erővel tartják fenn — mondotta Klebelsberg honoris causa doktorrá avatása alkalmából a római egyetem aulájában 1927. március 16-án —, az én jelenlegi utazásomnak pedig egyik főcélja az, hogy ez intézménynek oly Collegium Hungaricummá való kifejlesztését megtárgyaljam, mely nemcsak a múlttal foglalkozik, hanem az eleven jelent keresi és a ma­gyar ifjúságot ide vezeti ebbe a fascizmus által csodálatos pezsgésbe hozott olasz életbe... Olaszország Európa ama részének, melyhez a mi hazánk is tartozik, messze kimagasló nemzetévé válik. Minthogy pedig az ilyen magaslatra emel­kedő nemzetek nyelve a viszonyokban rejlő ellenállhatatlan erő folytán világ­nyelvvé válik, úgy véltem, hogy nemzetem érdekében cselekszem, ha módot nyújtok a magyar ifjúságnak oly nyelv elsajátítására, mely előtt szinte belát­hatatlan perspektívák nyílnak.. . Gondoskodnunk kell tehát arról, hogy kellő számmal rendelkezzünk olyan középiskolai tanárokkal és tanárnőkkel, akik az olasz nyelvet tökéletesen bírják és az olasz irodalomban, művészetben, képző­művészetben és zenében egyaránt járatosak." Mellettük — Olaszország és Róma esetében értelemszerűen — a művészek és egyéb tudományterületek képviselői (hiszen: „a döntő szót a nemzetek közéletében a szociálpolitikusok, a közgaz­dászok és jogászok játszák") kaphatnak majd a Collegium Hungaricumba ösz­töndíjat. „Mint historikus nem becsülhetem le a történelmi stúdiumok jelentő­ségét, mégis úgy érzem, hogy most az olasz jelen és az olasz jövő nekünk ma­gyaroknak sokkal fontosabb .. . Nem is azért jöttem körükbe, hogy a magyar —olasz szellemi együttműködésről csupán beszéljek, hanem azért, hogy a Col­legium Hungaricum alapítása révén ez eszmény megvalósítása érdekében csele­kedjem." 15 Pietro Fedele, akkori olasz nemzetnevelési miniszter visszaemlékezése sze­rint: „személyes érintkezéseink és gyakori hivatalos megbeszéléseink azokban a napokban, míg közöttünk volt, a legmelegebb barátság légkörében folytak le". Nem véletlenül, hiszen Klebelsberg „Páduában tanult és természetszerűen vonzódott az itáliai kultúrához. Mélyrehatóan ismerte a két ország történetét és széleskörű tudása alapját az a humanizmus alkotta, amely Magyarország történetében és kultúrájában kitörölhetetlen nyomokat hagyott, ö volt minden bizonnyal a leghivatottabb férfi arra, hogy a két ország közötti szellemi kap­csolatokat újjáélessze.. ." 16 Utazása és tárgyalásai eredményeként 1927. szeptember 12-én, Mussolini személyes közbenjárása következtében igen kedvező feltételekkel, a házadó fi­zetésének kötelezettségétől is mentesítve, Klebelsbergnek sikerült a Magyar Akadémiának napjainkban is otthont adó Falazzo Falconierit az újonnan alapí­tandó római Collegium Hungaricum számára megszereznie. Miniszteri működése egyik legszebb napjának nevezte ezt az eseményt, és sikerült azt is elérnie, hogy a magyar—olasz szellemi kapcsolatok erősítésében aktívan közreműködő olasz méltóságok — köztük az imént idézett Fedele közoktatásügyi miniszter — magyar állami kitüntetést kapjanak. Mivel egyszerre több magyar intézményt Rómában nem lehetett volna fönntartani, a Történeti Intézet is hamarosan a Falconieri-palotába költözött. 17 A Fraknói-villa is magyar állami tulajdonban maradt: a Vallás- és Közoktatásügyi Minisztérium — a terveknek megfelelően — 1929 júliusától évi 20 000 líráért bérbe adta, s a bérleti díjat rendszeresen átutalta az Akadémia Római Magyar Történeti Intézeti Bizottságának. 18 Klebelsberg újságcikkekben sem restellte indokolni és megvallani a Fal­conieri-palota megvásárlásával elérni kívánt célt: „Nyilvánvaló, hogy politikai 11

Next

/
Thumbnails
Contents