Levéltári Közlemények, 77. (2006)
Levéltári Közlemények, 77. (2006) 1. - FORRÁSKÖZLÉSEK - Molnár Antal: Murin András jezsuita szerzetes szekszárdi útinaplója 1710-ből / 105–139. o.
Forrásközlések convenit cum judice nobilium 55 hujus comitatus, qui praemissa humana salutatione dixit se ire ad pagum abbatiae ad exigendas portiones; in parata (pro tribus elapsis mensibus) florenos 300, in grano 100 metretas tritici, 50 metretas hordei; videtur pro pago hoc (Eöcsin 56 vocatur) nimium. Dixit idem nihil pro portionibus exactum iri ab oppido Szexszard, eo quod recenter congregati haberent nihil. [pag. 7.] Die 23. Movimus ex Várkony prima luce, pro priori forspan remisso; novo hic accepto. Aegre trahebamur per viam aggestis per ventum nivibus oppletam. Recruduit turbó niveus vultui inimicus. Szexardinum post occasum solis tenuimus; omisso die illó sacro. Die 24. Duo pagenses in residentia fabricabant scamna, sedere volentibus servitura. Ex pago Eősvén allatum dono petroselinum. Die 25. Conversio Sancti Pauli Apostoli. Iter arripui Simon-Tornyam versus ad dominum vice-comitem ratione insinuandi juris, vi cujus apprehendimus abbatiam. Superato uno et medio milliari, redire sum coactus, quod, quo plus recedem ab oppido, majores et majores experirer esse nives, nullo vestigio signatas, actuque caderent copiosae: spes non erat perveniendi Simon-Tornyam ante noctem, pagus nullus intercedit. Timebatur ne equi violente trahendo fessi nec progredi, nec regredi sufficerent. Conclusum fuerat equitando iter hoc aggredi. Sed defectu ephipii ad currum fui redactus. Die hoc in templo residentiae confessae communicarunt animae 25. Mane dixit ad populum, a meridie recitavit cum populo preces páter superior Quinque-Ecclesiensis. Die 26. Dominica 3. post Epiphaniam. Paenitentes communicarunt 16. Nives cum vento. Mane dixit ad populum, a meridie recitavit preces páter superior. Evocatus ex pago Eőcsén judex cum duobus rusticis comparuit. Circa octavam noctis, octava videlicet die et eadem circiter hóra, qua pedem imposuimus ad residentiam, adfuit decurío ungarus cum quatuor sociis equitibus, nomine commendantis Simon-Tornensis 57 nobis proponens, ut quantocius ad illum compareamus ostensuri, quo jure et a qua camera id habeamus, ut abbatiam occuparemus. Die 27. Dies Lunae, festum Chrysostomi. Movi Simontornyam cum equitibus eques, illis pro me, quod ego prius obtinere non potui, ephipia extorquentibus. Noctem egi in Kiss-Székely, 58 pago catholico, Simon tornyáé vicino. Recordantur dulciter missionarii Andacsiensis. 59 Licentiatus asseruit probavitque melius hic loci stetisse tunc res catholicas, quam modo, defectu visitationis. Si capellam habuissem, potior pagi pars confessa communicasset. Confessa est una hydropicane an timpanitica affixa lecto ab annis tribus, vastitatis non minus quam orgiae unius et mediae, viri cujusvis proceri. Die 28. Veni Simontornyam. Plebs ubi conspectus sum, arestatum iri me decantavit; veneruntque ad hospitium nonnulli salutantes advenam, ut quod agatur, ageturque mecum expiscarentur curiosi. Commendanti gratias egi pro occasione militari; nil aliud me habuisse in votis, quam ut peregissem, si per viarum injurias licuisset, cujus gratia per milites evocor; dolereque me, quod penetrari prius Simontornyam non potuerim. Fregerunt dicta haec machinas adversariorum; [pag. 8.] ita concludo ex consequenti. Commendans nihil ad se negotium meum, me ad comitatum relegavit: ostenderem ibi, quo jure residentiam abbatiae, ut occuparem, intrarim. Taxabat jocose Societatis in 55 Madarász János szolgabíró, 1. a január 31-i bejegyzést. 56 Őcsény (Tokia megye). 57 Talán Rollois kapitány, akiről 1711-ből van adatunk. KISS, 1938.121. 58 Kisszékely (Tolna megye). 59 Andocs, 1642-től 1684-ig jezsuita misszió központja. 126