Levéltári Közlemények, 76. (2005)

Levéltári Közlemények, 76. (2005) 2. - FORRÁSOK - Kruppa Tamás: Okmányok és iratok a tizenöt éves háború időszakából, 1594–1597 / 51–92. o.

Források tek háborúságra semmi ok nem adatik. Ha azt megállód, amit írtál s izentél, sok esztendeig békével, és nyugodalomba maradhatsz országodba. Minden rendek­nek meghagyjad országodba, hogy az elébbi békességhez tartsák magokat. És mentül hamarébb lehet, követedet küldd ide, hogy azt az elébbi békességet közöt­tünk megerősítsük. Költ Konstantinápolyba, a másik hónapba. CÍMZÉS: Traductio litterarum imperatoris Turcarum per Ali chiauzium 17 die Iulii anno 1597 allatarum 27. Ibrahim pasa nagyvezír Báthori Zsigmond erdélyi fejedelemnek Gyulafehérvárra 1597. június (ÖStA KA HKR Aktén Exp. 1597 July, nr. 140, ff. 30r-v, 31r (korabeli magyar fordítás), másolat) Erdélyi királynak köszönetemet szolgálatomat írom, és minden jókat kévánok. A mi urunk nagy fejedelem. Emberedet elküldted ide leveleddel a békesség felől, és amit írtál, s izentél az hatalmas császárnak mindeneket eleibe adtam, és az em­beredet az hatalmas császárral szembe juttattam. Az elébbi erdélyi fejedelmek az boldog emlékezetű császárokkal mindenkor egyet értettenek, és űmagok jó aka­ratjokból szolgáltának, és akik az hatalmas császárnak baráti, azoknak űk is baráti voltának, és ellenséginek ellenségi, az föld népe is mindkét felől nyugodalomba voltának. Az hatalmas császárok mikor hadba indultának mindenkor úgy bízta­nak az erdélyi fejedelmekhez mint jobb karjokhoz, és mind Buda alatt, smind egyebütt segítséggel voltának. Egynéhány esztendeje vagyon immár, hogy az bé­csi királlyal hadakozunk, s mindenkor segítséget vártunk tűled, sok ország csu­dálta, hogy az bécsi királlyal egyet értettetek. Az nyilván vagyon, hogy mi nem vagyunk okai a frigynek bontásának, értettük azt is, hogy Szinán pasa volt volna valami oka. De immár ami eddig történt, arról ingyen se emlékezzünk, és ha bé­kességet kévántok, mi is állunk annak, s mindent megengedünk. Az hatalmas csá­szár levelet küldött, és amit cselekedtetek, azt megbocsátottuk, és soha arról nem emlékezünk. Erősen meghagyta az hatalmas császár, hogy országodba semmi kárt ne tegyenek, mint ez előtt, ezután is békesség lehessen közöttük. Amely kö­vetedet ide készíted, igen hamar küldd ide. Kegyelmed is hagyja meg alattad va­lóinak, hogy űk is ne bántsák az hatalmas császár parancsolatja ellen cselekednek valamit a Kegyelmed birodalmába, nagy kénnal megbüntetjük űkett. Ha onnan Kegyelmed felől valami mozdulás nem lészen az hatalmas császár ellen, innen mitűlünk is semmi bántások nem lészen. Ha a végbeli törökök mi hírünk nélkül cselekszenek valamit, egy posta által írdd meg ide, meglátod, hogy megbüntetjük őket. Azon kérlek, hogy az sok ember előtt meg ne piruljon az én orcám miattad, hanem vigyük immár véghez, amit elkezdettünk. Az hatalmas császárnak amit szólottam, mindenben engedelmes lőtt, és Kegyelmed felől feleltem. CÍMZÉS: Interpretatio litterarum Ibraim bassae, supremi vezirii 80

Next

/
Thumbnails
Contents