Levéltári Közlemények, 72. (2001)

Levéltári Közlemények, 72. (2001) 1–2. - KÖZLEMÉNYEK – TANULMÁNYOK - Koltai András: Komédia és diskurzus : Batthyány Ádám följegyzései a császári udvarról, 1635–1641 / 77–94. o.

88 Közlemények volt hever 83 formán, az császárné es kiraline es herczegh azoniok kisaszoniok köszöl voltak szolgáló leaniok formán mint egi niolczan vagi killencze[n] Eszin nap vacsorán fölötte vigan voltának eö folsegek es az töbis. Másnap Császárné Azonionk komédiát tartatot az mosikasok voltak csak benne, es az komediais csak olian formán volt mint egi vasár es vasallanif!] iötek es az kallamarokal alkotak az mint annak az formaia, A. NB. Az császárné komedi[a] tartása után volt egi ballot 10. ednelknobja az császárnak, de eszek szerecsen módra voltak es mindeniknek meszetelen[!] kocsperel es tollik volt az keszikben es ugi iartak az tanczot es ugis vagdal­kosztanak igen szép formán volt iartak észt kétezer es tartót maid köszel egi oraigh. 84 Az Herczegh Azoniok ugian eszén az napon vacsora után tartotak egi tanczot az meli volt illien formán elsőben vöt[!] egy var f[o]rman csinált allapat es aban voltak niolczan magok az herczegh azoniok, az után iöt egi szekerén egi azoni az mint az Isten azoniok iartak regenten, es sok szép beszedekéi aldota eö folsegeket császárt es kirali uronkat azotan iot is meg egi mas azoni ara az végre hogi az másiknak megh felleien az szovaira, hogi varban valók ki iöhesenek az tanezra, hogi lata hogi sokara haliad az ki iövesek tahat gondolta áztat hogi megh cselleketek azoknak hogi mind el allogianak es ki ne iöhesenek, eszis fordetota mesterséget es csinál körösztet az var ellot, mihelt az csellekete tahat az var min­gaiart ket fellé nilt, odabe ugi volt mint egi igen szép kert es azok az tanezra keszölt emberek hat mind el állottak azonban osztan hogi fel ebregienek el kesztek az Trombitallast es kiatast azok azomban neki ebretenek es el csodálkoztak hogi ollian igen el tallatak volt alloni eszek voltak fel eötöszve giallogh kapitanok formára es az tanezokatis ugi giartak vallamint az giallogh regementeket szoktak rendelni magi[!] rendeltek tiszfele formán de az csak mind tanezforman volt hane[m] az fordollasok volt oli mesterségesen, mindenik[n]ek egi kallapos sovegek volt es koczpergiok 85 es egi egi Bardasanniok 86 az mint az szokás az giallogh kapÍtaniok[nak] es eszek elsőben penigi maid negi iszben vaddalkosztanak mint az harezon szokás, B. NB. es hogi eszeket bekesegre hosztak az vagdalkoszasbol, tahat az Fölihökben szállót álla nagi lasan es angiali vagi Isten azoni es onnét szollot hoszaiok es eszekis mingiart elhatanak az harezot es az fegivereketis el tétek hanem az tanezhosz kesztek 87 tartót maid ket oraigh esz az tancz es komediaiok, eszek voltak az tanezban, Az ket herczegh azoni 88 az kolnics kisaszoni az pronker kisaszoni az gallér kisaszoni az eker kisaszoni az hanc kisaszoni, 89 es megh egi de nem tudón kinek hitak, 90 Hever, tehát bányász, vájár. Vö. TESZ, „"hever" címszava. Az „A. NB." jelöléssel kezdődő részt a szerző jelölése alapján helyeztem át ide a kézirat más részéből. Koszperd, tehát „egy fajta kard". Vö. TESZ, „koszperd" címszava. Bardazány (Partisane), azaz kelevéz (hosszúnyelu szúrófegyver). A „B. NB." jelöléssel kezdődő részt a szerző jelölése alapján helyeztem át ide a kézirat más részéből. Mária Anna és Cecília Renáta. (L. a 45. és 50. jegyzeteket.) Mindnyájan a főhercegnők udvarhölgyei, köztök Susanna Eleonóra Koüonich (1. a 56. jegyzetet), Ursula Egger és Konstanzia Gallér. Batthyány azért ismerte jól őket, mert korábban feleségének, Aurora For­mentininek voltak udvarhölgytársai. A kézirat ezen a helyen tartalmazza, az „A. NB."-vel kezdődő szövegrészt, amelyet átírásunkban a meg­felelő helyre helyeztem át. S3 M 85 Hí> S7 KS 89 90

Next

/
Thumbnails
Contents