Levéltári Közlemények, 59. (1988)

Levéltári Közlemények, 59. (1988) 1. - FORRÁSKÖZLÉS - Varga János–Miskolczy Ambrus: Egy prefekt halála / 111–112. o.

Egy prefekt halála 149 Eu N. N. jur in numele Tatălui si al Fiului şi al Sf. Duh Dumnezeului celui viu cumcă voiu fi pururea credincios împăratului Austriei şi Marelui Principe al Ardealului Ferdinand I. şi augustei Case austriace; amicilor Maies­tăţii şi ai Patriei voiu fi amicu, şi inimicilor inimicu, cumcă ca român voiu susţinea tot deauna Naţiunea nostră romană pe calea dreaptă şi legiuită, şi voiu apăra cu toate puterile în contra ori cărui atacu şi asupriri; nu voiu lucra nici odată în contra drepturilor şi a intereselor naţiunei romane, ci voiu ţinea şi voiu apăra Legea şi Limba nostră romană, precum şi Libertatea, Egalitatea, şi Frăţietatea; pe aceste principe voiu respecta tote naţiunile ardelene, poftind egala respectare dela dinsele, nu voiu încerca să asupreascu pre nimenea, dar nici nu voiu suferi să ne asuprească nimenea; voiu conlucra după putinţa la desfiinţarea Iobăgiei, la emanciparea industriei şi a comerciului, la păzirea dreptăţii, la înaintarea binelui umanităţii, al Naţiunei romane şi al Patriei noastre. Aşa sămi ajute Dumnezeu şi sămi dea mîntuirea sufletului meu. Amin. [Cirillbetűs nyomtatvány] Fordítás: A román nemzet általános gyűlése által a balázsfalvi Szabadságmezőn május 3-án letett eskü formája. Én N. N. esküszöm, az Atya, a Fiú és a Szentlélek élő Isten nevére, hogy örökre hű leszek Ausztria császárához és Erdély nagyfejedelméhez, I. Ferdinándhoz és a felsé­ges ausztriai házhoz; Őfelsége és a haza barátainak barátja, és ellenségeinek ellensége leszek, hogy mint román mindig támogatni fogom a mi román nemzetünket az igazságos és törvényes úton, és teljes erőmből védelmezni fogom minden támadás és elnyomás ellen; soha nem fogok munkálkodni a román nemzet jogai és érdekei ellen, hanem meg­tartom és megvédem román vallásunkat és nyelvünket, valamint a Szabadságot, Egyen­lőséget és a Testvériséget; ezen elvek alapján tiszteletben fogom tartani az összes erdélyi nemzeteket, tőlük azonos megbecsülést kívánván, nem fogom megpróbálni, hogy bárkit is elnyomjak, de azt sem fogom tűrni, hogy minket valaki is elnyomjon; lehetőség szerint együtt fogok munkálkodni a jobbágyság eltörlésén, az ipar és a kereskedelem emanci­pálásán, az igazság megőrzésén, az emberiség, a román nemzet és hazánk j,avának elő­mozdításán. Isten engem úgy segéljen és úgy adjon megváltást lelkemnek. Ámen. B. Juramentulu Naţionei Romane Jo N. N. jur in numele Т. si al F. si al S. S. Dumnedieluj quelui viu, quo voi fi credinceosu In nostru Imperatoriu si Mareleu, Principe al Ardealului F. I. si augustei Casei austriace amicilor M. sale voi fi amicu, si inimiciloru inimcu voiu conlucra după putentia spre desfiinţiarea jobagiei, nui voiu lucra in contra intereseloru Naţiunei romane, nu voju încerca a asupri pre nimene, dar'nique voiu suferi sene asuprească nimene, pe basa egalitatiei, si fratietatei; quein egale respectare dela quelle lalte collocuitore naţiuni, voiu conlucra spre înain­tarea commerciului si a industriei, asa semi ajute Dumnedieu, si semi dee mân­tuirea sufletului meu Amin. Fordítás: A román nemzet esküje. Én N. N. esküszöm az Atya, a Fiú és a Szentlélek élő Isten nevére, hogy hű leszek császárunkhoz és Erdély nagyfejedelmóhez, I. Ferdinándhoz és a felséges ausztriai ház-

Next

/
Thumbnails
Contents