Levéltári Közlemények, 56. (1985)

Levéltári Közlemények, 56. (1985) 2. - Hajdu Lajos: A Magyar Királyi Helytartótanács Tanulmányi Bizottságának tevékenysége az 1776–1783 közötti időszakban / 145–200. o.

A Helytartótanács Tanulmányi Bizottságának tevékenysége 1776 — 1783 183 kel is nézéssé át a tankönyv-tervezetet, majd a Tanulmányi Bizottság mielőbb gondoskodjék kiadásáról. 92 A tankönyv soha nem jelent meg, az útvesztő vala­melyik pontján „elveszett", annyit azonban megtudott a kutató (a később bemutatásra kerülő Mandich-jelentésből), hogy Révainak ezt a munkáját „a budai inspektor úr nem tartja megfelelőnek", tehát lényegében nem dikaszteriális döntéssel maradt el a tankönyv kiadása, hanem valószínűleg korabeli „fúrás" eredményeképpen. Erdélyi inspektor jobbnak találná, ha a Moelibeane-féle könyvet lefordítanák németről latinra, majd latinról magyarra, és ezt használ­nák nyelvtankönyvként! 93 A tankönyvellátás meggyorsítása érdekében 1780 nyarán Budára ren­delték Mandich Antalt, a zágrábi tankerület népiskolai felügyelőjét, aki min­denekelőtt azt mérte fel, hogy az egyes tankönyvekből 1780. július 1. előtt melyik készült már el (táblázatban 1. rovat); melyik az, amelyik nyomdában van, és előreláthatólag még júliusban megjelenik (2. rovat); még kézirata sincs a tankönyvnek (3. rovat) és melyiknek milyen fordítása van hátra (4. rovat). A helyzetjelentésből feltáruló kép elszomorító: alig akad tankönyv, amelyikből legalább az alapkézirat elkészült volna. A „Magyarország törté­nete" esetében például a tabella első két rovata üres; a harmadik rovatnál a bejegyzés: „elkészítésére felkéretett Katona István úr", a negyedik rovatnál pedig csak az, hogy „miután elkészült, lefordítandó a többi nyelvekre", 94 „Magyar­ország földrajza" csak a harmadik rovatban szerepel a tabellában („elkészí­tendő"); a „Módszertani könyv"-ről is csak a harmadik rovatban olvashatunk tájékoztatást („még nem dolgozta át a pozsonyi prépost úr", azaz Felbiger Ignác) és a negyedik rovat: „ha ez megtörténik, lefordítandó minden magyarországi népnyelvre". Egyetlen népiskolai tankönyv van, amely 1780 nyarán már minden nyel­ven az iskolamesterek rendelkezésére állt, ez az Ábécé. Ugyanakkor viszont 14 olyan tankönyv akadt, amelyből 1780 nyaráig egyetlen példány, semmilyen nyelven nem jelent meg, közülük 6-nak még az alapkézirata sem készült el. A helyzetjelentés szerint 9 olyan tankönyv akadt, amely legalább egy (olykor azonban több) nyelven már kiadásra került. A tankönyvek száma a Mandich­jelentésben nagyobb, mint amennyit én az 1. táblázatban feltüntettem. Ennek egyrészt az az oka, hogy az inspektori munkamegosztásba nem kerültek be bizonyos, a hittan tanításával kapcsolatos művek, mint pl. az „Evangéliumi magyarázatok" (Explanata evangelica), amelyek e helyzetjelentésben szere­pelnek. A másik ok: az 1780-as Mandich-féle mérlegben van néhány olyan könyv is, amelynek elkészíttetése 1778-ban nem volt inspektori feladat: ilyen például „A rajz alapjai" (Elementa graphidis) vagy „A zene alapjai" (Ele­menta musicae) című könyvek, ezeket ugyan elsősorban a mintaiskolákban használták, de elkészítésük kétségkívül szükséges volt. Csak a korabeli igaz­gatás színvonalának jellemzésére jegyzem meg, hogy az utóbbi tankönyvvel kapcsolatban a tabellában egyetlen megjegyzés olvasható: „Ügy hírlik, hogy elkészült és a Felséges Helytartótanácshoz felterjesztetett". Ez azt jelenti tehát, hogy Mandichot a Helytartótanács Budára „vezényelte" ugyan, de arról már „elfelejtette" tájékoztatni, hogy addig milyen tankönyv-kéziratok érkeztek be hozzá. 92 OL, A-39: 2125/1780. 93 OL, A-39: 4647/1780. 94 üo.

Next

/
Thumbnails
Contents