Levéltári Közlemények, 56. (1985)

Levéltári Közlemények, 56. (1985) 1. - FORRÁSKÖZLÉS - Soós István: Hajnóczy József és Cornides Dániel levelezése / 97–124. o.

Hajnóczy József és Cornides Dániel levelezése 105 Angelegenheit zum voraus mit jungen Herrn B[aron] Raday 48 um leichter zu seinem wür­digen Vater den Zutritt zu erlangen, Wagner 47 u[nd] Bretschneider 48 bekannt. Was die Ihnen angehörige Diplomate anbetriffc so versichere ich Sie daß außer der Orthographie, welche auch in unserer Collection nicht gut nachgeahmt ist, alles übrige der Collection gemäß sey. Finden Sie Noten, Gloßen, so sollen Sie ein für allemal wißen, daß Sie auch in der Collection u[nd] nicht von mir sind. Die Meinigen habe ich so gut als möglich abzuschreiben getrachtet. Freylich wären Sie noch besser gerathen wenn ich mit Ihnen nur so verschiedene Stücke collationiren können. In Siegeln besonders weiß ich mir nicht recht zu helfen. Die Schriften selbst buchstabire ich endlich zusammen. Heute sollte ich nach Lutschburg: weil es aber regnen wollen so habe ichs auf ein paar Tage aufschieben müßen. Ich umarme Sie brüderlich: bitte Kohlmayer 49 Dolo­viczenyi u[nd] Pogány zu grüßen u[nd] noch ferner zu lieben Ihrem Fr[eund] H[orpács] 21 Apr[il] 1782. J[oseph] H[aynotzi] MP MTA KK, M. Irod. Lev. 4-r. 56. sz. I. k. ff. 154-155. 6. Horpács, 1782. április 25. Hajnóczy József levele Cornides Dánielhez Hajnóczy Locsmándon járva megfordult Johann Qobemél, aki megmutatta neki a Cornides unokahugát terhelő adósságok jegyzékét. Hajnóczy erről értesítette Cornides bátyját is. Közli, hogy az oklevéleket mind eljuttatta Pestre és kéri, hogy a gyűjteményéhez tartozó diplomákat lemásolás után adja át Káldy ügyvédnek. A levél utóiratában érdeklődik afelől, mit jelent az 1597: XX. te.-ben előforduló „prelum" kifejezés. Bester Freund. 50 Gestern war ich zu Lutschburg. Johann Gober wieß mir den von Herrn Bruder an Ihn im Nov.[ember] geschriebenen Brief u[nd] versicherte mich, daß Er vor 3. Wochen geantwortet. Er hat mir auch mit der größten Bereitwilligkeit alle die Ihre Niece betre­tende Actio Schulden gewiesen; das Capital beträgt 352 fl.[orins] mit Interessen über 500 fl.forins]. Umstand [lieh] habe ich es eben heute Ihrem Herrn Bruder u[nd] was nunmehr zu thun sey, berichtet. 51 Ich hofe daß Sie den Rest Ihrer Diplomatum bis jetzt schon haben. Ich habe sie durch Herrn Vißkelety an Herrn Káldy geschieht u[nd] zugleich an Herrn Pogány adreßirt. Vergeben Sie nur, daß ich sie in dem dazu übermachten Briefe wie darum mit neuen Fragen geplagt u[nd] Sie um etwas gebeten. Sie thun es doch, ich weiß es. 46 ifj. Ráday Gedeon (1745 — 1801), belső titkos tanácsos, koronaőr. 47 Wagner Károly (1732 — 1790), jezsuita történetíró, a budai egyetemi könyvtár őre és a budai egyetemen a pecsét- és címertan tanára volt 1784-ig. Helyére került Cornides Dániel. 48 Heinrich Gottfried Brettschneider (1739 — 1810) a pesti egyetemi könyvtárigazga­tója. Tevékenységéről lásd: Pálvölgyi István: Brettschneider ós az Egyetem 1783. évi fe­lülvizsgálata. (Az Egyetemi Könyvtár Évkönyvei, I. 1962. 79 — 104.) 49 Kohlmayer Sámuel, ügyvéd. Hajnóczy baráti köréhez tartozott. II. Lipót ural­kodása idején a bécsi rendőrség besúgója volt. 50 A levélhez tartozó boríték címzése: Monsieur Monsieur Dániel Cornides. Secre­taire de Mr (Monsieur) le Comte Joseph Teleky a Pesth. A boríték felső részén idegen kéz­írással: Hajnotzy. 51 Lásd erről Cornidesnek bátyjának, Józsefnek hozzá intézett, 1782. március 1-ón Nyéken keltezett levelének kivonatát. (HHStA, Vertr. A. fasc. 48. No. 15., Corresp. Hajn. 204 — 205. ff.). Ebben szó esik arról, hogy a Cornides család a Sopron megyei Locsmándon élt Gober-familiának nagyobb összeggel tartozott. Cornides a bátyja által mellékelt adó­lajstromot elküldte a jogász Hajnóczynak, aki levelének tanúsága szerint foglakozott is az üggyel.

Next

/
Thumbnails
Contents