Levéltári Közlemények, 38. (1967)

Levéltári Közlemények, 38. (1967) 1. - Mályusz Elemér: A magyar medievisztika forráskérdései : medievisztika és oklevélkiadás / 3–29. o.

A magyar medievisztika forráskérdései 23 mati érdekeltségeket is. A nem egész másfél századról szóló 3197 regeszta, főleg mert nem szemel vény szerűen, hanem teljességre törekedve foglalják össze a ha­tározatokat, az elmélyedő kutatást szerfelett megkönnyítik. A kiadó is úgy gondolja azonban, hogy regesztái — összefoglaló jellegüknél fogva — sok eset­ben csak tájékoztatásul szolgálnak, s ily esetekre a határozatok teljes szövegének fényképmásolatban való megszerzését ajánlja. Mivel éppen az efféle utánjárás­tól mentesítenek a korábbi szószerinti közlések, ezek feltüntetését a kiadó köte­lességének tartjuk. Ha Thiriet nem szerzett tudomást a mi „Diplomáciai em­Iékeink"-ről s elkerülte figyelmét, hogy a Deutsche Reichstagsakten VI. kötete közölt nála csak regesztában olvasható szöveget, azt még nem róhatjuk fel hi­bájául. Már csak fejcsóválva vehetjük tudomásul, hogy nem ismeri I. Schafárik oklevéltárát, noha ennek már címe elárulja, hogy a tárgyra vonatkozó anya­got tartalmaz. 45 Az pedig egyenesen érthetetlen, hogy nem utak Ljubic okle­véltárára. A délszláv akadémiának ezt a kiadványát ugyanis felsorolja azon munkák közt, amelyek velencei levéltári anyagot tartalmaznak, s rövidítési jegyzékeiben feltünteti a „Monumenta spectantia históriám Slavorum meridi­onalium" megfelelő köteteit. 46 Az Archivum, anélkül, hogy csodaszernek tekintenők, gondosabb munkára ösztönözne. Magyar szempontból külön előnyt jelentene, hogy tájékoztatást kapnánk a nem hazai levéltárakból származó forrásanyagokról, s így alkalmat nyernénk, hogy a Magyarországot más országokhoz fűző gazdasági, politikai és kulturális kapcsolatokat pontosabbari megismerjük. Múltunk képe ezzel színe­sebb, árnyaltabb lenne, nem oly egyhangú, mintha csak az itthoni homogén for­rásanyagra támaszkodnánk. Talán kevésbé volna értékes a felvilágosítás, ame­lyet a külföldnek mi adnánk kiadványaink jellemzésével, a szomszédos államok történészeinek kapcsolatok nyomait fürkésző munkáját azonban bizonyára meg­könnyítenők. A vállalkozás igazi jelentőségét abban látjuk, hogy segítségével az általános európai gazdasági és társadalmi fejlődéssel foglalkozó kutatók a prob­lémákat országhatároktól függetlenül és előítéletek nélkül vizsgálhatnák. Ma mindazok a történészek, akik saját államuk határain túl kívánják a fejlődésnek nemzetük múltjában megnyilvánuló jelenségeit számba venni, feldolgozásokra — szintézisekre és részletmonográfiákra — vannak utalva. Ezek azonban, mivel esetleg már évtizedekkel korábban készültek, eleve sem elégítik ki a mai ember érdeklődését, arról nem is szólva, hogy a ma fontosnak érzett problémák jelén­tőségét ritkán vették észre, azokat esetleg nem is érintik. A mai történetkutató, inkább, mint bármikor, rá van utalva, hogy az eredeti forrásanyagot vizsgálva ismerje fel egy-egy jelenség tipikus voltát, s a különböző államokban esetleg más és más néven szereplő intézmények lényegükben való azonosságát megértse. Az oklevéltárak címükkel sajnos csak elvétve árulják el, hogy a bennük található 45 Acta archivi Veneti spectantia ad históriám Serborum et reliquorum Slavorum meridionalium. I— II. Belgrádi 1860—1862. (Srpski spomenici mletackog archiva.) 46 A hiányzó utalások a XIV—XV. sz. fordulójáról: Thiriet I, 739 (1388 jún. 8) = Ljubic IV, 253, Dipl. Emi. III, 660. — Th. I, 870 (1395 márc. 10)=LjubÍc IV, 340, Dipl. Emi. III, 761. — Th. I, 900 (1396 márc. l) = Ljubic IV, 360. — Th. I, 909 (1396 máj. 18) = Ljubic IV, 374. — Th. I, 917 (1396 okt. 29) = Ljubic IV, 386. — Th. I, 923 (1397 jan. 26) = Schafárik I, 340, Ljubié IV, 398. — Th. I, 931 (1397 ápr. 7.)=Ljubic IV, 405. — Th. II, 1065 (1402 aug. 3) = Ljubic IV, 468. — Th. II, 1066 (1402 aug. 8—lÖ)=Ljubic IV, 469, 471. — Th. II, 1323 (1408 okt. 23) = Ljubic V, 136, Deutsche Reichstagsakten VI, 602.

Next

/
Thumbnails
Contents