Levéltári Közlemények, 27. (1956)

Levéltári Közlemények, 27. (1956) - Wellmann Imre: Levéltári terminológiai problémák / 74–95. o.

Wellmann Imre adhatja kezdő levéltárosoknak szakterületük fő kérdéseibe. A proveniencia' és pertinencia fogalmának, fokozatainak tisztázása ugyancsak alapvető problémákban segít elvi állásfoglaláshoz stb. Mindezen felül a rendszeres terminológia, midőn a levéltár elmélet és -gyakorlat főbb fogalmainak lényeges elemeit meghatározásaiba sűríti, az annyira kívánatos levéltári kézikönyv gerincét is készen adja. A levéltári terminológiának a fentiekben vázolt jelentősége tükröző­dik abban is, hogy a Német Demokratikus Köztársaság levéltárosainak 1954. évi munkaértekezlete a kiküldeni javasolt össznémet bizottság s első­rendű feladatát levéltárvédelmi törvény és levéltári terminológia kidolgo­zásában jelölte meg. 3 A német levéltári szaknyelv kimunkálására kiküldött bizottság előadói tervezete pedig a levéltártudomány első összetevőjén: a levéltárelméleten belül a terminológiának juttatta a legelső helyet. 4 A ter­minológiai problémák ilyen előtérbe helyezése a levéltárakban, Összevetve ezeket a történeti források egyéb őrzőhelyeivel: könyvtárakkal, múzeumok­kal, első pillantásra indokolatlannak látszik. Nyilvánvaló pl., hogy a könyv­tártan és a gyakorlati könyvtári munka területén sokkal kisebb szerep jut terminológiai kérdéseknek. 5 Ez a jelenség azonban érthetővé válik, ha számításba vesszük a sajátos vonásokat, melyek irat és könyv, levéltár és könyvtár közé általában éles határt vonnak. A könyv nem szerves, folya­matos működés eredménye, mint az irat, ennélfogva a könyvtártannak nem kell bajlódni a .létrehozó szerv ügyintézésének, iratkezelésének fogal­maival. Nincs meg a könyvek birodalmában a formai jegyeknek és a faj­táknak az a sokfélesége sem, mely levéltári vonatkozásbari az irattant gazdagítja elnevezésekkel és fogalmakkal. Míg az iratok szerves egybe­tartozás szálán kapcsolódnak adott rendszerbe, a könyvek sorrendjét cél­szerűségi szempontokhoz szabott tetszőleges szisztéma szabja meg, s így a rendszer problémái és fogalmai a könyvtár életében korántsem foglalnak el központi helyet. De a gyakorlati munka terén is — szemben a könyvek­kel — több szakkifejezést hívott életre az a tény, hogy az iratok kutatható­sága, kezelése nehezebb, s a felhasználásban az ügyintézés.s a tudomány — döntően a történettudomány — sokban ütköző kívánságai komoly fel­adatok elé állítják a levéltárost, stb. Egészben véve a levéltárügy kérdé­seinek bonyolultsága, a megoldásukhoz fűződő messzebbmenő igény szé­lességben is, mélységben, is több és súlyosabb problémát vet fel, mint amennyi könyvtári téren adódik, s ennélfogva terminológiai vonatkozás­ban is nagyobb, messzehatóbb követelményeket támaszt. 3 Archivmitteilungen 1954, 31. 1. 4 Grundzüge einer deutschen Archivterminologie. Referentenentwurf des Aus­schusses für deutsche Archivsprache. Bearbeitet von H. O. Meisner und W. Leesch. Archivmitteilungen 1955, a 4. füzet melléklete, 1. 1. (2) pont. 5 Jellemző e tekintetben a „Vocabularium bibliothecarii" (commencé par Henri Lemaitre, revü et augmenté par Anthony Thompson) c. UNESCO-kiadvány (Paris 2 1954), melytől — címéből következtetve — a mi terminológiai munkaközösségünk komoly segítséget várt. Az egyébként hasznos munkát kézbe véve kiderült azonban, hogy valóban puszta szótárról van szó, mely a bizonyos rendszerbe foglalt szakkifeje­zéseknek csupán angol, francia és német megfelelőit adja párhuzamosan. A 2500 könyvtári kifejezés között akad olyan is, amely levéltári gyakorlatban is előfordul, azonban hiányzik a magyarázat, a fogalommeghatározás, mely az összeállítást ter­minológiai szempontból használhatóvá tenné.

Next

/
Thumbnails
Contents