Levéltári Közlemények, 18–19. (1940–1941)

Levéltári Közlemények, 18–19. (1940–1941) - IRODALOM - Wellmann Imre: Cencetti, Giorgio: „Archivio”. Progetto di „voce” per vocabolario, di Charles Samaran. Traduzione e osservazioni. Archivi, ser. II., anno V. 1938. 83–90. pp. / 488–492. o.

IRODALOM 491 ponta rendezett és tájékozódásul vagy bizonyságképen megőr­zött írásos dokumentumok összessége. Több fasciculus (a fran­cia terminológia szerint) levéltári ,,fonds"-t, több ilyen osztály levéltári depozitumot vagy egyszerűen levéltárat alkot. Az en­nek elhelyezésére és őrzésére vonatkozó anyagi természetű normákat a levéltári ökonómia foglalja magában, Samarán most ismertetett összefoglalását G. Cencetti bolognai állami levéltárnok arra érdemesíti, hogy fordításban közölje az olasz levéltártudományi folyóirat hasábjain. Egy­úttal azonban megjegyzéseket is fűz hozzá. Először is példák­kal bizonyítja, hogy már az ó- és a középkorban sem volt hiány a levéltár fogalmának meghatározásaiban, A középkor jogtudósai már felismerték a levéltárakban őrzött íratok bizo­nyító értékét; az „archívum" csak később szerepel mint külön­féle ismeretek gyűjteménye, talán annak következtében, hogy a renaissance történetírói levéltári anyagot is használtak. Ami a levéltári anyag fogalmának ismertető jegyeit illeti, Cencetti megjegyzi, hogy az autentícítás nem természetes kö­vetelmény; egyébként is relatív dolog, valamely irat csak létrehozója s ennek jogutódai számára hiteles önmagától értő­dőén, A levéltári anyag hivatalos jellegén pedig helyesen azt kell érteni, hogy az íratok a levéltárat létrehozó hatóság vagy testület tevékenységének kifejtésére szolgáltak s nem pusztán gyűjtögető szándékból kerültek együvé, A többi követelményt (amelyeket különben Samarán sem hangoztatott): hogy az ira­tok értékesek, jogbizonyító vagy éppen történeti jellegűek le­gyenek, Cencetti egyszerűen elveti — teljes joggal. Viszont fontosnak tartja a magánlevéltárak — Samarantól csak érin­tett — problémájának precíz megfogalmazását: hogy t. i, mi módon és milyen keretek közt kelljen összeegyeztetni az ira­tok megőrzése és nyilvánossága tekintetében fennálló közér­deket a magánlevéltár birtokosának törvényes tulajdonjogával. Ugyanez a kérdés az autonóm testületek esetében is. Mindez itt-ott kritikával vegyes kiegészítés a francia szerző cikkéhez- Fontosabb, amit Cencetti a levéltár problémái­val és a javaslatba hozott terminológiával kapcsolatban jegyez meg: kiviláglik belőle, hogy Samarán címszó-tervezete, bár a levéltárra vonatkozó általános tudnivalók összefoglalásának szándékával jött létre, nagyon is a speciális francia viszonyok bélyegét hordozza magán. Nemcsak a magyar olvasó fülének cseng idegenül, amikor az élő irattár és a holt levéltári anyag rendezésének összhangba hozataláról hall, s a számára isme­retlen ,.kvotácíót" a levéltárnok legfőbb problémái között ta­lálja felsorolva. Az olasz szerző is méltán jegyzi meg, hogy ennek a kérdésnek csak olyan országokban van gyakorlati je­lentősége, ahol — mint Franciaországban — a racionalísztíkus filozófia elvei szerint mesterséges csoportokba tagolták szét, sztatikus szkémába gyömöszölték a változó élet-termelte szer­ves, sokszínű levéltári anyagot. Ezzel szemben Itália földjén

Next

/
Thumbnails
Contents