Levéltári Közlemények, 10. (1932)

Levéltári Közlemények, 10. (1932) 1–2. - ÉRTEKEZÉSEK - Ila Bálint: A Thurzó család levéltára / 12–66. o.

28 DR. ILA BÁLINT zöbb politikai és vallásügyek nyertek elintézést, míg a bir­tokigazgatás — megfigyelésünk szerint — inkább Árvavárá­ban volt központosítva és Bicesén csupán a birtokjogi és esetleges peres kérdések kerültek napirendre. Thurzó György olyan kiváló familiárisokkal volt körülvéve, hogy, főleg ná­dorsága idején, a birtokigazgatást nagy részben nekik en­gedte át, ő maga csak a legfőbb ellenőrzést gyakorolta. Nem áll ez teljesen Thurzó Szaniszló semptei kancelláriájára, aki sokkal több időt szentelt birtokai igazgatásának, de ő ezt meg is tehette, mert a közügyek őt mégsem kötötték le olyan nagy mértékben, mint Thurzó Györgyöt. Le kell továbbá általánosságban azt is szögeznünk, hogy úgy Thurzó György, mint Szaniszló rányomták egyéniségük bélyegét kancelláriá­jukra azáltal, hogy a munkában ők maguk jártak elől és a legkisebb ügyet is személyesen tanulmányozták és döntöttek benne. Erre a későbbiekben, az ügymenet egyes fázisainál, külön rá fogunk majd mutatni. A beérkező összes fontosabb leveleket, az elolvasás után, ellátták a beérkezés dátumával ós rövid tartalmi kivonatot írtak rá, amely tartalmazta a küldő nevét, esetleg a levél dátumát, a levél tárgyát és olykor a kézbesítő nevét is. E fel­jegyzéseket, főleg Thurzó György, a királyi mandátumokon és politikai leveleken mindig sajátkezűleg eszközölte, Thurzó Szaniszlónál rendesen titkára, Havar János végezte el. 87 Ami már most a beérkező darabok elintézését illeti, a nádor vagy mindjárt az átolvasás után határozott a válasz felől, vagy pedig információt kért a dologra vonatkozólag, esetleg taná­csosaival megtárgyalta az ügyet, mindig a beérkezett levél természete szerint. A határozatot azután vagy ráírta, vagy ráíratta a levél hátlapjára, de gyakoribb volt az az eset, ami­kor szóban adta ki az utasítást, hogy milyen válasz készül­jön. A levelekre írt utasítások rendesen nincsenek határozott személyhez intézve, hanem szenvedő harmadik személyben vannak fogalmazva, ilyenformán: Scribantur vagy expedian­tur literae... , 88 ami ismét arra mutat, hogy ezeket az uta­sításokat az hajtotta végre, aki éppen a kancelláriában tar­tózkodott, tehát nem voltak speciális feladatköri elkülöní­tések. Bár találtunk olyan eseteket is, amikor az utasítás 87 Bizonyíték a Thurzó-levéltár bármely fasciculusa. 88 E határozat tartalmazta röviden, hogy kihez és milyen tartalmú levelet kell írni. Pl. „Scribantur literae ad comitatum Posonieneem, ut prae­teriti anni pecunia ex gratuitis laboribus... in usum aedificationis Ujva­riensis convertatur". Kolonics Sigfried 1610 március 21-i levelén, Fasc. 65. No. 17. V. ö. továbbá Fasc. 3. No. 44., Fasc. 40. No. 15.

Next

/
Thumbnails
Contents