Levéltári Közlemények, 3. (1925)
Levéltári Közlemények, 3. (1925) 1–4. - ÉRTEKEZÉSEK - Fekete Lajos: A török oklevelek nyelvezete és forrásértéke / 206–224. o.
222 DK. FEKETE LAJÜS tileg a tengernagyot, flottaparancsnokot jelölték, később a magyar végvidéki kapitányokat is; 34 az adóügy kutatásánál nehézséget okoz, hogy haradz, kesim, mukäta'a, vergü szavak 'adó 1 jelentéssel bírnak, de vidékenkint az egyes adófajokat jelenthetik. Külön tanulmány tárgyát képezi az a kérdés, hogy az oklevelek kiállításának technikai részében, vagy leírásukban milyen eljárások voltak lehetségesek, illetve kötelezők. Amennyiben az oklevél forrásértékével összefügg, csak azt említem meg, hogy a török oklevelet sok kéz készítette elő kiadásra; fogalmazás (tesvid), összeolvasás (mukäbele), túrarajzolás (tngrakesi) külön személyek feladata volt. A formalizmus nem tudta megakadályozni, hogy sok oklevél egyikmásik közreműködő munkája nélkül, befejezetlenül kerüljön ki a kancelláriából. Egyes okleveleken hiányzik a togra, jóllehet egyébként a hitelesség kritériumainak birtokában alig tekinthetők hamisítványnak. 30 Másokat majd pasai tügrával (penée) — esetleg kettővel: egyszer a pence, egyszer az aláírás szokott helyén —, majd e nélkül egyszerű aláírással látnak el. 8 * Szinan pasa nagy vezéri méltóságában is ilyen levelet küld Miksa főhercegnek, jóllehet régebben, budai bejlerbej korában rendszeresen használta a pencét. 37 Másokon újabb letisztázásra vonatkozó utasítást látunk s a kibocsátásra alkalmatlannak minősített rendelet mégis kikerült a kancelláriából. 3 " Feledékenységből történt az is, hogy az okleveleken egyes tulajdonnevek helye üresen maradt. Az esetek nagy száma miatt rendszerről beszélhetünk. Mivel a címben megnevezett kerületek főtisztjeinek neve igen gyakran nincs megadva, azt kell föltenni, hogy a konstantinápolyi kancelláriákban azért mondtak le a nevek utólagos beírásáról is, mert nem tudták, hogy név szerint ki tölti be a gyakran gazdát cserélő tisztségeket. A szultáni fermán közepe táján, ahol „ezen felséges levél megérkezte" utáni eljárásra vonatkozó utasítás kezdődik, az idézett kifejezés (hüknr' serif väsil oldukda) hosszan elnyújtva, stilizáltán szokott Íratni. 3i TJ. o. 1562 ezept. 'Osmän Sah boszniai bej Miksához. «Ml O 35 Wien, Akten 1550. f — f b. 3 * 'Alí, Murád és Mehmed budai pasák levelei. Wien, Akten 1553, íj 1554, Urk. cca 1603. 3 87 TJ. o. Urk. 1593 jun. 18. 38 U. o. Urk. 1595. dec.