Tájékoztató a Magyar Szocialista Munkáspárt archívumai számára [16] 1986. 41 p.

Varga György, T: A magyar forrásközlés múltjáról és feladatairól

4. A kiadandó szöveg megállapítása 5. A helyesírás 6. A szövegben a szerkesztő által teendő módosítások 7. A szövegben a szerkesztő által alkalma­zandó jelek és jelzések 8. A darabok számozása, kiegészítő és fel­világosító magyarázatokkal együtt 9. Az anyag sorrendbe szedése 10. Levelek, naplók, értekezések és nagyobb művek 11. A mű forrásanyagának bírálata és tudo­mányos hasznavehetőségének emelése 12. Az értekezésszerű bevezetés 13. A mutatók 14. A kiadvány alakja és a betűtípus. A 3. §. úgy rendelkezik, hogy a szerkesztő a hivatalos iratokat négyféle módon, illetve fokozatban közli: a legfontosabb darabokat egész terjedelmükben; a fontosabb darabo­kat kivonatolva, esetleg szó szerint adott ré­szek betoldásával; az említett darabok után, azokhoz csatlakozva adja a szerkesztő össze­függő elbeszélésben a csupán az összefüggés, a tárgyalás folyamatosságának feltüntetése szempontjából számottevő iratok tartalmát; végül „A vonal felett adott darabok közé be nem illő iratokat ellenben szó szerint vagy kivonatban a vonal alatt jegyzetekben közli." A 6. §. a következőket írja elő a szerkesztő által megjegyzés nélkül tehető módosítások­ról: „Szó szerint kiadandó hivatalos iratok­nál és iratrészeknél az írásjeleket az értelem­nek megfelelően rakja fel." Bekezdéseket ösz­szevonhat, hosszú szövegeket bekezdésekre oszthat, a kisebb iratokat egyetlen bekezdésbe foglalja. Kiküszöböli a nyilvánvaló íráshibá­kat. Feloldja az általánosan használt rövidí­téseket. „Más rövidítéseket szögletes zárójel alkalmazásával old meg. Elhagyja a szokásos hivatalos udvariassági kifejezéseket." „Min­den évszámot tekintet nélkül az eredetire, arab számmal ír." A 8. §. legfontosabb megállapításai: 1. „A szöveg előtt a címben feltünteteti a kiállító és a címzett nevét, az irat nemét és rövid tartalmát, ahol ez adatok hiányoznak, legalább az irat tárgyát." „2. Ugyancsak a szöveg előtt, de a cím után, új bekezdésben adja a szerkesztő a darab le­írását. Itt közli az irat őrzésének helyét, az irattári vagy könyvtári jelzés pontos feltünte­tésével, továbbá jelzi, hogy a kiadás eredeti fogalmazványról (ered. fog.), tisztázati terve­zetről (tiszt, terv.), továbbá, hogy segédhiva­talban (irodában) készített, s a kiállító által csupán aláírt, vagy az utóbbi által saját ke­zűleg írt eredetiről (s. k., ered.) történt. „3. A jegyzetek a lap alján (s nem a szö­veg után vagy éppen a munka végén) a szöve­get kiegészítik és magyarázzák. a) A szöveget kiegészítő (szövegkritikai) jegyzetekben, melyeket laponként újra kez­dődő latin kis betűkkel kell jelezni, javítja a szerkesztő a nagyobb íráshibákat, adja a csonka vagy rongált szövegekhez szükséges felvilágosításokat. ,,b) A szöveget magyarázó jegyzetek, me­lyeket laponként újra kezdődő arab számok­kal kell jelezni, nyújtják a szükséges tárgyi felvilágosításokat." Ehhez a forrásközlési szabályzathoz iga­zodva jelentek meg a Magyar Történelmi Társulat kiadványai, a Fontes-sorozat köte­tei. Ezek a kiadványok a mai napig minta­szerűek. Más kérdés, hogy — mint Benda Kálmán megállapítja — a forráskiadás terén „a közönséggel való kapcsolat szinte teljesen megszakadt." 15 A felszabadulást követően az az ellentmon­dásos helyzet állt elő, hogy míg egyfelől a marxista történettudomány fokozatosan teret nyert, s hamarosan maradandó eredményeket mutathatott fel (kivált a társadalom- és a gazdaságtörténetben), addig másfelől a for­ráskiadás lecsökkent, s elsősorban az Orszá­gos Levéltár feladata lett. Az 1920-ban kiadott forrásközlési szabályzatot nem tekintették ér­vényesnek, újat viszont nem készítettek. No­ha jelentek meg mintaszerű forráskiadvá­nyok, amelyek nemzetközi összehasonlításban is állják a versenyt, ezek egyéni teljesítmé­nyek. Nem tartom feladatomnak azon tények és összefüggések vázolását, amelyekkel már sokan és sokszor számot vetettek, amelyek forráskiadvány-ellenes hangulat kialakulásá­hoz, s a forráskiadási munka presztízsének sú­lyos csökkenéséhez vezettek. Helyénvalóbb, ha kifejtem a véleményemet az előttünk, le­véltárosok előtt álló feladatokról, annak tu­datában, hogy ezeket nem oldhatjuk meg a más tudományágak képviselőivel — minde­nek előtt a történészekkel és a könyvtárosok­kal — való rendszeres együttműködés, továb­bá a különböző politikai és társadalmi szer­vek, szervezetek és intézmények hathatós tá­mogatása nélkül. Hazánkban a forrásközlés immár több mint negyed évezredes gyakorlata és elmélete so­rán hatalmas szellemi tőke halmozódott föl. Ennek kamatoztatása kívánatossá tenné, hogy a vonatkozó teljes anyagot egyetlen helyre — országos archeográfiai szakkönyvtárba — gyűjtsék össze. Ez azonban aligha kivihető. Reálisabbnak tetszik egy központi forrásköz­lési adattár (nyilvántartás) felállítása, mely magában foglalhatná a Szovjetunió és más ti

Next

/
Thumbnails
Contents