Lapszemle, 1929. április
1929-04-24 [1349]
A megállapodás ellenére Pertmaxnak módjában volt az"Scho de Pans M-ban szószerinti szövegében közölni a német memorandumnak azt a részét,amelybe a franciák politikát igyekeztek belemagyarázni Ezt a szöveget Pertinax közlésére való hivatkozással annak hozzáfüzésével ianérteti a Berl.Tagebl./22-189/ párisi különtudósitója,hogy a szöveg megfelel a memorandum eredeti szövegének.Egyben megjegyzi, hogy a kérdéses szövegnek titoktartása talán mágis hozzájárult ahoz, bog} félreértések keletkezzenek ás megerősödjék a Németország ellen irányuló uszitó hadjárat.Ezáltal megkönnyittetett a külföldi és mindenekelőtt a francia sajtónak,hogy politikai térre terelje a jóvátételi kárdést.-A Prankf.Ztg./23-299/ párisi levélezűje. Poincaré legújabb vasárnapi beszédének ismertetése után szintén szószerint közli a német memorandumnak emiitett részét,s megjegyzi,hogy Pertinax indiszkréciójának érdemileg nem kell túlságos nagy jelentőséget tulajdonítani, mert az a konmiüniké,amely dr.Schacht és dr.Vögler német delegátusoknak a birodalmi kabinettel folytatott tájékoztató megbeszéléseiről hivatalos formában jelent meg,és amelyre a német kormány nem gyakorolt befolyást,ugy állítja be ezeket a kitételeket,hogy megelőzi a támadásokat és ezáltal az "Kcho de Paris" közleménye súlyát veszíti.A német * 5£SPí^Sd^_idevonatkoaő szövege a következő: "Hogy Eémétország abba a helyzetbe jusson,hogy az uj tervben megállapítandó kötelezettségeket teljesítse,feltétlenül szükséges, hogy ehez neki eresebb mértékben mint eddig megadassanak a szükséges , gazdasági alapok.A szakértő bizottság jelentése tehát engedje megtalálni azokat az eszközöket és utakat,amelyek által Németország fizetőképességét fokozni lehet.Ebben a következő szempontok részesítendő*