Krónika, 1959 (16. évfolyam, 1-12. szám)

1959-01-15 / 1. szám

8 KRÓNIKA 1959 január Márai Sándor: Napló (1945-1957) nacionalizmusról fecseg, holott a gyűlölet légkörével nem lehet állandó, jól felépített közösségi életformát, államszövetséget lét­rehozni. A közösségi élethez bi­zonyosfokú rokonszenv, szeretet, megbecsülés kell, mely a kom­munizmustól távol áll. A bolse­vik államban az összetartozás érzését a börtön, a terror együt­­tartó ereje pótolja. Államuk a­­llapja tehát nem a jog, a meg­kötött és betartott szerződés, hanem kizárólag a félelem. Meg is látszik a dunavölgyi népek mai életén ez a kommunista módszer. Az ú.n. reakciós idők legerősebb nemzetiségi ellenté­tek idején is sokkal gyakoribb, sőt majdnem akadálytalan volt a szomszéd népek érintkezése, a háborús időket kivéve. A való­ság inkább azt bizonyítja, hogy a kommün inkább szétválaszt, mint összetart, mert az örökös gyanakvás, bizalmatlanság elvá­lasztja nemcsak az egyes em­bereket, hanem az országokat is. A Szovjet csak így tudja fenn­tartani hatalmát a Kárpát-me­dencében. Nagyon is indokolt a félelme a szomszédnépek egy­­másratalálásától. A mesterségesen felszított gyűlölet és bizalmatlanság lég­körében óriási szerep jut a val­lásnak. Különösképpen a keresz­tény vallásokra vár igen fontos nevelő szerep, mert a felebaráti szeretet tana és parancsai alkal­masabb eszme a népek összebé­­hűtésére, mint a hazug nemzet­köziség. A lakosság igazi ke­resztény szellemben való tanítá­sa sietteti a másnyelvű, de kö­­zöshazájú népek egymásra talá­lását. Ez annál is könnyebb, mert­­hiszen e terület lakosságának kétharmada lóm. kát., az egy­­harmada gör. kel. és protestáns. Csekélyszámú mohamedán és izr. vallást kivéve, mind Krisz­tust, a Szeretet Istenét imádja. Nem lebecsülendő erkölcsi alap ez egy jövő államszövetség szá­mára, mert senki és semmi nem tudja úgy befolyásolni az embe­rek lelkivilágát, mint a keresz­tény vallási igazságok, különö­sen a Szeretet parancsa, mely politikai kiadásban a jószomszéd­ság létrejöttében, a közös érde­kek őszinte felismerésében és a jövő kialakításában fog remél­jük megmutatkozni. Ha ezt a mindannyiunkra nézve súlyos kérdést meg tudták volna ebben a szellemben oldani 20-25 év e­­lőtt, akkor Hitler, Sztálin kény­telenek lettek volna sokkal sze­rényebb hatalmi politikát szőni, mert a dunavölgyi népek 50 milliós tömbje erős fékező lett volna számukra, ha pedig a len­gyeleket is hozzávesszük, mert az érdek ekkor közös volt, 80 milliós katonai egység egészen más, számunkra sokkal kedve­zőbb mederbe terelte volna a vi­lágpolitikát. Azonban minden kis nép ment a maga nem helyes útján, melynek a vége a vörös mocsár lett, ahol közösen fojto­gatnak bennünket, mert nem is­mertük fel idejében a valódi ér­dekeinket. A külön utakon járó kisnffpek szabad prédái lettek a két nagyhatalmi diktatúrának s egyik rabságból a másikba estek. A töiténelem ilyen-kemény vas­vesszőkkel tanítja a népeket, hogy az egység mindig haszno­sabb, értékesebb, mint a szét­húzás. Egyik legnehezebb kérdés lesz a dunai államszövetség fe­jének megvá'asztása, sőt magá­nak az államformának a megál­lapítása. Sokan a köztársasági államforma mellett kardoskod­nak, holott ez magyar viszony­latban csak csalódást hozott. Nincs kellő súlya, tekintélye a pártvillongásokból kikerült, meg­választott győztesnek. A villon­gások a föderációs viszonyok között mégcsak fokozódnának, mert itt már nemcsak párt, ha­nem nemzetiségi szempontok is bajokat, okoznának. Ennek kikü­szöbölésére igen jó megoldás vol­na, ha a régi magyar királyok ma élő törvényes utódát tennék meg az államszövetség koroná­zott fejévé, mely esetben a párt és íő'eg az igen veszélyes nem­zetiségi villongások kiküszöböl­hetők volnának. Természetesen a dunai konfö­derációnak többféle válfaja le­hetséges. Én azt az elgondolást fejtegettem, melyet a legalkal­masabbnak tartok, hogy ez a vágyva-vágyctt államszövetség népeink között mielőbb megva­lósuljon. Néhány héttel ezelőtt újság­író barátom egy reggel azzal a hírrel köszöntött be hozzám te­lefonon, hogy Márai Sándor leg­újabb müve egy new yorki nyom­dában nyomás alatt van és szí­vesen elküldi nekem a könyvet ha készen lesz. A hír, — megval­lom, — nagy izgalmat keltett bennem. Ahhoz a generációhoz tartozom, amelyik odahaza Ady Endrével, Szabó Dezsővel, Szek­­fii Gyulával és Márai Sándorral nőttem fel. Szabó Dezsőt, a ma­gyar regényírásnak e titánját a második világháború temette el a két háború, közötti Magyaror­szág romjai alá. Szék fű Gyula a Mindenható előtt tartozik szá­/ mot adni arról, hogy miért állt hatalmas tudásával a győzők kö­zül azoknak az oldalára, akik az ország szabadságát újból vérbe fojtották. Márai Sándor, a ma ('■lő legnagyobb magyar író az emigrációt választotta. Márai Sándornak legutolsó, még otthon megjelent müvei a NAPLÓ (1943-1944), majd a VARÁZS című színdarabja vol­tak. A VARÁZS-t 1956-ban a Pesti Színházban adták elő. A női főszerepet Tolnay Klári ját­szotta. A színdarab nem tarto­zik Márai jelentősebb alkotásai közé, de kétszer megnéztem. Nagyon tetszett; az ostrom még mindenkinek az emlékében élt, nagyon sokan orosz fogságban voltak: színházba menni ünnepet jelentett. Az emigrációban "Béke ítha­­kában” című regényét erősen szimbolikus, a görög mitológiá­ból vett alakokkal, Márai 1951- ben Délolaszországban írta meg és a könyvet 1952-ben, London­ban adták ki magyarul. A re­génynek nem volt komoly sike­re, bár a könyvet sokan megvet­ték és az utolsó példányig elfo­gyott, ami idekünn kivételt je­lent. Márai most megjelent NAPLÓ- ja, sorrendben Márai 36-ik mű­ve, az 1945-ös évvel, egy Leány­falud emlékkel, az orosz megszál­lással veszi kezdetét és 1957-ben, Márainak, aki időközben new yorki lakás lett, amerikai állam­polgárosodásával ér véget. Erről a legutóbbi eseményről Márai az öt annyira jellemző nyugodt és száraz tárgyilagosságával így emlékezik meg: Most a híró kezd beszélni. Előadása monoton, papos. “Ez az ország nem földi Pa­radicsom” — mondja. — “Kövessene el mindent, Hogy jobb és tökéletesebb legyen. Thank you!” — mondta. És kiment a te­remből. ★ Márai naplója, — ha egyes részei bizonyára vita tárgyát ké­pezik is maid és ez a könyvnek és írójának csak használni fog, — a magyar irodalomnak két­ségtelenül legjelentősebb művei közé fog tartozni. Nemcsak ide­künn az emigrációban, hanem Magyarországon is, ha újra sza­bad lesz. Egy egész korképnek a meg­festésében, egyéni élmények s benyomások alapján a NAPLÓ- hoz hasonló könyv eddig nem jelent meg magyarul a világhá­ború vége óta. De még azelőtt sem. A NAPLÓ-t éppen ezért más magyar könyvvel nem lehet összehasonlítani. Márai egyete­mes műveltsége, amellyel min­denhez hozzá tud szólni, irodal­mi síkon szinte kimeríthetetlen­­neír tetszik. Márai mély huma­nizmusával, különösképpen az olaszországi részben, az emberi léleknek azokat a mélységeit világítja meg, ahova mások nem jutnak el és ezzel a magyar írók közül feltétlenül kiemelkedik. Amerikai tartózkodásáról Má­rai melanchólikusan, néha majd­nem keserűen ír. S az élő ame­rikai írók közöli nincsen egy sem, aki különös hatást váltott volna ki belőle. Márai majdnem szótlanul megy el Ezra Pound, T.S. Eliot, Win. Faulkner és Er­nest Hemingway mellett. Néha szól róluk, de abban nincsen semmi lényeges. S milyen kár, hogy Márai nem ír egyetlen egy szót sem az amerikai színházak­ról! Életszemléletében Márai Bartók Bélához hasonlít, aki a jelenből, olyan jellegzetesen, a lángész sajátos világába mene­kült. Márai nem forradalmi, ahogy a lángész egyes törvényei értelmében Bartók volt, alku­­vást nem íűrően. Móráinál min­dig van egy határ, melyet tartóz­kodása, talán félelme állít fel a szenvedéssel és főképp az egye­dülléttel szemben, melyet ő ki­tűnően ismer és amelyről ő tud­ja, hogy öt, az írót, a lét és nem­lét válaszúi ja elé állítják. Talán ennél a végső, legutolsó válasz­­iilnál áll meg Márai, kutatva és keresöen, kiszakítva és kiszakad­va a hazai földből. Amerikáról azonban Márai nagyon emberien, emberibben talán, mint eddig minden más magyar író, tud írni. Így példá­ul, amikor azt írja: “Egy bevándorolt, s az it­teni viszonyokkal fanyalgóan elégedetlen magyar megkér­dez, tulajdonképpen miért is vagyok én Amerikában? Azt feleleni, azért, mert csak így remélhetem, hogy magyar író maradjak. Ez elég külö­nös, de így van.” ★ A NAPLÓ kiadója az OCC1- DENTAL PRESS, P.O.B. 1005, Washington 13, D.C. A mű bol­ti ára $ 2.80. Tudomásom sze­rint az OCCIDENTAL PRESS tu­lajdonosa Csicsery Rónay István. A kifogástalan nyomásért, a sze­rény, de nagyon ízléses kötésért az írónak s a kiadónak gratulá­lunk. S végül ízelítőül három idézet a NAP Lóból: “Délelőtt Herczeg Ferenc-P. N. TUDJA MÁR, hogy az új vámrendelet lehetővé teszi, hogy bizonyos összeállítású, kitűnő DÁNIAI ÉLELMISZERCSOMAGOK NÁLUNK TOVÁBBRA IS rendelhetők?! Fifth Ave. Public Service Bureau 370 SEVENTH AVE. NEW YORK 1, N.Y. (Room 224) (a West 31.-ik utcánál) UJ TELEFON: LO 5-1517 — FENNÁLL 1936 ÓTA­ÍRJON UJ 1KKA, GYÓGYSZER, DÁNIAI ÁRJEGYZÉKEKÉRT SALK POLIO VACCINE 9 c.c. (3 gyermek 3-szori oltására) AJÁNLOTT LÉGIPOSTÁN $ 13.00 “TUZEX” VÁMMENTES CSOMAGOK (SZABAD VÁLASZTÁS) CSEHORSZÁGBA!!!

Next

/
Thumbnails
Contents