Krónika, 1952 (9. évfolyam, 1-11. szám)

1952-05-15 / 5. szám

6-IK OLDAL "K R Ó NIK A” 1952 május. A MAGYAR NÉPDAL ÚJRA EL Az ember tiszta érzéseit a lantos költemények fejezik ki legtermé­szetesebben. Ami izgalom, lelkese­dés, hév, áhitat, fájdalom, esetleg harag lakozik az ember lelkében, kifejezésre talál a dalban, amely a vers és zene együttese. Három csoportra oszthatjuk a lantos köl­tészetet: ezek pedig a dal, az óda és az elégia. És ha már a dalt tet­tük meg elsőnek, foglalkozzunk ezzel kissé bővebben, hiszen talán a dal a legerősebb kapocs, amely a világ minden tájára szétszórt magyarságot a különböző politikai elkülönítések dacára is egybekap­csolja. * Boldogemlékü Arany Sándor irodalomtanár szavait ismételve “a dal a tiszta, nemes érzés üte­mes, rímekbe szedett megnyilvá­­nitása.” Bizonyos keretekbe szo­rítja a szerzője, általában rövid szövegű és szerkezete olyan, hogy könnyen énekelhető. Ezek között a legeredetibb a népdal, amit ma­ga a falusi nép költött. (Szerzője tehát, kevés kivétellel, ismeret­len). Hivatott és hivatásos verse­­lőink is sok népdallal gazdagítot­ták a magyarságnak ezt a nagy szellemi kincsét (Döbrentey, Czu­­ezor, Erdélyi, Petőfi, Arany, Sza­­bolcska). A népdal tárgyát a sze­relem, bánat, sóvárgás, a katona­élet, mulatozás, stb. adja. De a vallás is megihlettel a népdalköl­tőt, hiszen sok egyházi énekünk évszázados és szerzőik ismeretle­nek (Boldogasszony Anyánk, Ah, hol vagy magyarok, stb.) * Körülbelül 10 éve annak, hogy befejeződött Magyarországon az a nagy munka, amely a már-már feledésbe merült magyar népdalo­kat összegyűjtötte. A közbejött második világháború és annak különösen a magyarságra szeren­csétlen befejezése megakadályozta az amerikai magyarságot abban, hogy ezeket a felfedezett régi ma­gyar népdalokat megismerhesse. A jelenlegi magyarországi kor­mány tüzzel-vassal irt ki mindent, ami a magyart a régi időkre em­lékezteti és a magyarországi mü­­dalköltők moszkvai utasítás sze­rint írják a népidemokrácia dala­inak szövegét és zenéjét. Egy ilyen uj népdalt én is hallottam nemrég, valami zakatoló gyárról szólt, ahol a fiatal legény és leány egymásba szerettek. Jelenleg tehát szinte lehetetlen igazi magyar kottákat vásárolni és igy nagy szerencse, hogy az oroszok elől Ausztriába és Németországba me­nekült magyarok az akkori zava­ros időkben sem feledkeztek meg arról, hogy egy-egy füzet vagy zenealbum révén a végpusztulásra Ítélt magyar népdalt megmentsék az utókor számára. Maga a kotta azonban élette­len, ha a dalnak nincs művelője. A kottához három dolog kell . . . hangszer ... énekes ... és közön­ség. Ekkor lesz belőle eleven ér­zés . . . szórakoztató, nevelő, lel­kesítő eszköz. Az amerikai magyarság örege­dési folyamata a régi magyar da­lárdákat is utolérte. Alig maradt hírmondónak belőlük. Az újonnan érkezett magyarjaink azonban nemcsak az egyházi életbe hoztak uj pezsgést, hanem a népdal mű­velését is felvették uj életmódjuk­ba. Örömmel közölhetem a Kró­nika olvasóival, hogy a New Jer­sey állambeli Woodbridge város­ban hónapok óta működik a Woodbridgei Amerikai Magya­rok Kulturegyesületének Ének­kara és hogy két esetben (Carte­­reten és Trentonban) nyilváno­san is szerepelt és a jövő hónap­ban a Disznóasztaltársaság Day­­ton, N. J.-i nyári ünnepélyére meg hívtak. így tehát egyelőre New Jersey magyarságának egy része abban a kivételes élményben ré­szesült, hogy több, mint husztagu énekkar előadásában hallgathatott régen elfelejtett, vagy talán isme­retlen magyar népdalokat. * Budapesten, előbb a Bethlen uccában, azután a Hunyady téren volt, a “Csikós Vendéglő”. Ide­jártak vacsorázni és borozni szom­­batesténkint a fővárosba vetődött és ottragadt falusiak, akik kevés kivétellel állami alkalmazottak voltak (vasutasok, rendőrök, né­hány kisiparos). Volt köztük du­nántúli, alföldi, bácskai magyar. Természetesen az állami alkalma­zottak csak akkor vettek részt az összejövetelen, ha éppen szabad­naposok voltak és ilyenkor civil ruhában jöttek a szombatesti da­loláshoz. Mert az volt a főcél és nem az evés-ivás. Katonaviselt ember volt valamennyi, szép ba­juszos emberek, harminc-ötven év közöttiek, nem volt hiány tehát katonanótákban sem. Az egyik ilyen nótáskedvü ‘‘dalár”-hoz szo­rosabb családi kötelékek fűztek és miután diákkoromban iskolám énekkarának tagja voltam, hiva­tásbeli kötelezettségemre hivat­kozva, engedélyt kaptam, hogy egy üveg szódavíz mellett a sa­rokasztalnál meghúzódva, annyi időt tölthessek a helyiségben, hogy még kapuzárás, tehát tiz óra előtt hazaérhessek. A dalárok nyolc óra előtt már elfogyasztották va­csorájukat, feloldották azt és nyel­vüket egy-két pohár borral és pont nyolc órakor hozzáfogtak a nótá­­záshoz. Mindenki jegyzeteit nézte és a karnagy utasítása szerint éne­kelt. Tíz-tizenöt perces éneklés után szünet következett, amikor Csikós vendéglős vagy a pincér ételt-italt szolgált fel a többi ven­dégeknek is. Énekközben nem volt kiszolgálás, ami ellen nem is tiltakoztak a nemdaloló vendégek. Egy ilyen alkalommal tért be a vendéglőbe Péterffy Tamás erdé­lyi iró, aki az ötperces pihenés alatt összeismerkedett és össze­ölelkezett a dalárokkal. Ö lévén az egyetlen erdélyi, barátságosan ingerkedett a dalárokkal, hogy az erdélyi és a székely népdalok nem­csak szebbek, de öregebbek is, mint a magyarországiak. Mutató­ba ő is énekelt nehányat, de ami­kor a dalárda belefogott az álta­luk legszebbnek tartott nótába, elérzékenyülten hallgatott. És méltán, mert annak a dalnak úgy a szövege, mint zenéje szerény vé-Rákosi Mátyás nemrég ünne­pelte hatvanadik születésnapját és ez alkalomból általános talpnya­­lási mozgósítás volt a szerencsét­len magyar népen élősködő kom­munista bitorlók részéről. A rend­szer kreatúrái egymást múlták fe­lül Moszkva helytartójának komi­kusán dagályos dicsőítésében. Az ömlengésnek, ditirambusnak nem volt határa, kiöntötték az összes frázis-árvizek, csak épen a tömér­­telen szenvedésről, bitófákról, bör­tönökről, deportálásokról, kény­szermunka-táborokról, Rákosi “népdemokráciája” árnyékoldalá­ról nem beszéltek a rendszer ha­szonélvezői, fizetett szónokai és dalnokai. A külföldi testvérpártok is el­küldték a szokásos üdvözlő távi­ratokat és még Mao Tze Tung kínai diktátor is személyes sür­gönyben gratulált. Az Operaház­ban nagy ünnepség volt kirendelt publikummal, a legjobb tapsoncok kai, fényes dísz-kivilágítással és minden ünneplést megkapott Rá­kosi, amit csak megszerezhetett — a Szovjet megszálló csapatainak óriási gépesített túlereje jelenlété­ben. . . Csak egy gratulációra várt hi­ába, — a Sztálinéra, amely után legforróbban e p e d e t t, amely fontosabb lett volna számára az összes többinél. Érthetetlen rejtély ként meredt az emberek elé a kér­dés, miért nem gratulált Sztálin? Csak nem lehetséges, hogy nincs megelégedve Rákosival, aki oly alaposan kiszolgálta, hogy külöm­­bet igazán nem lehet kívánni? Még bíborost és érseket is bör­tönbe vetett, egész társadalmi osztályokat, amelyek a kommuniz­mus szempontjából aggodalmasak, gazdaságilag megsemmisített, a politikai “életből” kiirtott minden nyílt ellenzéki lehetőséget: jelent­leményem szerint is a legszebb, amit az igazi magyar népdalköl­tészet alkotott. íme a szöveg: Kalapom szememre vágom, Mellette hervad virágom, Sírva nézem. így múlik el ifjúságom, Ma holnap oda világom, Oh be’ érzem. Fogd meg pajtás a vasvesszőt, Verd meg véle a temetőt, Mert nem kedvez semmi szépnek, Semmi épnek. Oh ne bántsd pajtás azokat, A mohosuk sirhantokat Vas vesszővel. Keress inkább az ut mellett Kettőnek egy nyugvóhelyet S majd idővel Tűzz mellé egy száraz ágat, Hadd példázza a világot, Melyet ketten kinevettünk, Föl sem vettünk. Sajnos, a dalnak csak szövege, a dallamnak néhány foszlánya maradt meg emlékezetemben. De legalább a szöveget átadom az utókornak, mert a Csikós vendéglő dalárai bizonyára elhallgattak va­lamennyien, talán már nyugosz­­nak is, dúló csaták után. hette Sztálinnak, hogy Magyar­­ország lábainál fekszik és odafe­küdt maga is. Titóval szemben senkisem tüntetett annyira Mosz­kva felségjogainak elismerésében, mint ő, hiszen még feliratokban és jegyzékekben is megrótta, amiért hűtlen cseléd lett belőle s országa nem akar alázatos jobbágya lenni a nagy Sztálinnak. Mi hát a baj, hogy Sztálin ennyire megszégye­nítette, csúffá tette, elrontotta élete e nevezetes ünnepi dátumát? Moszkva nem szentimentális, nem a multat, tegnapot nézi, ha­nem a jelent és a holnapot, min­denekelőtt pedig az anyagiakat. C. L. Sulzberger, a N. Y. Times európai szerkesztője most érdekes riportot közöl Párisból, amely al­kalmasint mélyebben belevilágít az elmaradt gratuláció rejtelmeibe. Kezére került a Kominform gazda­sági bizottsága, a Marshall-terv­­vel konkurráló Molotov tervbi­zottság titkos jelentésének egy másolata, amely megerősíti, hogy baj van az anyagiak körül, kedve­zőtlenek a “gazdasági eredmé­nyek” s ennek elleplezésével, nyíl­tan csalással, hamis jelentésekkel való ámítással vádolja meg Ráko­sit és budapesti kommiszár-társait. Vádat emel a jelentés, amelyet egy Budapestre küldött 48 tagú vizsgáló-bizottság adott ki, hogy az "Ötéves Terv” megvalósítása terén nagyon elmaradtak és ezt szépíteni, tussolni próbálják, olyan adatokat küldenek Moszkvába, amelyek nem felélnek meg a való­ságnak. Rákosi hazugságokkal etette a gazdáit. Nem szép dolog a gazdát félrevezetni, de csoda-e. mikor a gazda is ezt teszi annyi esztendő óta másokkal, világpolitikájuk alig is áll egyébből, mint félreve­zető, alakoskodó komédiából, ha­zudnak rendületlenül. Demokráci-th Avenue Public Service Bureau 307—5th AVENUE, NEW YORK 16, N. Y. (31st St.) Telephones: MU 4-1818 és LE 2-5322 -ik éve specializál és szolgálja a magyarságot szeretet­­csomag küldésben és hivatalos pénzátutalásban. IKKA csomagok Magyarországba újból rendelhetők! Világhírű CARE ajánl a vasfüggöny mögött országokba való csomagküldésre. írjon, telefonáljon ma ingyenes körlevélért. TARCZ SÁNDOR. FELVILÁGOSÍTÁS SZTÁLINNAK

Next

/
Thumbnails
Contents