Krónika, 1947 (4. évfolyam, 1-11. szám)

1947-09-15 / 9. szám

8-IK OLDAL. “KRÓNIK A” F. M. főorvos Pestkörnyékéről. így beszél: — Sztetoszkóp helyett ezt a lapátot kezelem. Én meg vagyok győződve, hogy nem koraszülött ez a Trónörökös szózata, hanem az események pontos mérlegelésének az eredménye. • NÉMETORSZÁGBAN. . . A salzburgi pályaudvaron három volt országgyűlési képviselővel •találkozom. Még 1945-ben telepedtek ki együtt a képviselői vonaton. Ketten egy fürészmalomban dolgoznak, a harmadik egy kertészetet ve­zet, most Regensburgból jönnek és Tirolba utaznak egyik társuk te­metésére. Én Klágenfurtba megyek, igy Schwarzachig együtt utazunk. — Mi újság Németországban? ' — Egy-két {példányt a Krónikából Innsbruckból kaptunk. Min­den magyar megmozdulás szivünk szerint való. Kár hogy eddig is nél­külöznünk kellett a központi vezetést és sem Ottóval, sem a diploma­tákkal nem tudtunk érintkezést találni. A hajótörötteknél sem fontos •—- szerintünk — hogy kit melyik hullám vetett partra. Mi utazási és anyagi nehézségeink miatt tétlenségre voltunk eddig kárhoztatva, hogy «násról ne is beszéljünk. De hogy diplomatáink mire vártak eddig, ezt nem tudjuk. Elmondják, hogy Németország nagyobb lágereiben együttélő magyarságra a szózat mély benyomást gyakorolt, sőt, hogy a szom­szédos lengyel, horvát, ukrán és szerb lágerekben is meleg érdeklődést keltett. A menekültek egymás mellett élvén, egymás híreit kicse­rélik. Tudják, hogy egy a sorsuk és egy ugyanazon a napon szűnik meg a rabságuk és ürülnek ki a lágerek., Az európai egység itt már tö­kéletes. És a cél is közös. Ezért a mi örömünk az övék; is. Azt is tud­ják, hogy Ottó trónörökös a legfixebb magyar pont a bolsevizmussal szemben. Különösen a lengyelek és horvátok szive dobbant meg a hír­re,’nekik (külön közük van a Szentkoronához, de meg az évszázados fegyverbarátság és a közös sors címén is. BIZAKODÁS ÉS REMÉNY VIRÁGZIK A TRÓNÖRÖKÖS SZAVA NYOMÁN. Karinthy is a nagylágerek hazája. Itt híradója, középiskolája, temploma és néhány kulturegyesülete van a magyarságnak. Lakás és munkaalkalom hijján éhezve, rongyoskodva várják a haza felszaba­dulását és sorsuk jobbrafordultát. Az egyik ily láger szellemi vezető­jével, egy közbecsült vezérkari századossal beszélgetve, ezt hallom: ~ Barakról-barakra futótűzként terjedt el a felhívás hire. Min­denki azonnal olvasni akarta. Aki gombázott vagy fáért volt az erdőn, haza sietett a hírre, az asszonyok abbahagyták a főzést. A lágerlakó tömeg, bármennyi is a kulturált fő közöttük, bizonyos fokig lélekben deformálódik. A sok Felesleges János most ismét célt s kötelességet ér­zett és foglalkozott a magyar jövővel és benne a magáéval. Boldogan olvasták: mindenki számára van .feladat? Ezt várták! Ütött az óra, a válaszfalaknak le Jcü) omlaniok? Ök már lebontották. Félre a kicsinyes viszállyal! Régen igy gondolkoznak. A nagy parancs itt van: dolgozni- és együttdolgozni! A szivük is erre a ritmusra ver. Idegen zsarnokság ellen küzdeni? Kötelesség? Több ez náluk! Tradíció, szent hit! A ke­resztényi erkölcsben megújulni? Ez a világnézetük! — Ezt áhitjuk, — mondották — ezért tengődünk'burgonyán és polentán, ezért veszélyeztetjük gyermekeink és magunk egészségét, életét, ezért megyünk világgá is, még tovább nyugatra, ha kell. De úgy látszik, talán már nem kell. Ez a bizakodás és remény, nagyjelentőségű élmény fakad, vi­rágzik mindenütt a szózat nyomán. Felemelt szívvel köszönti minden szabad hazára vágyódó magyart! A VILÁG MAGYARJAINAK VÉRSZERZÖDÉSE.» . Újra “ithon". Papírzacskóban fehér cipő. Egyetlen. A tacskón kusza betűkkel ennyi: Budáról. Egy kicsit mindig megremeg a kezem, ha ilyen budai cipót szelek fel. Most is. Kicsi, vékonyka papírcsíkot bányászok elő. Csak ennyi van, egy áldott kéztől, de nekem elég: — Megkaptuk. Hál. kösz. Fénysugár sötét helyzetünkben! * * * Itthon átnézem és összegezem jegyzeteimet. Emigráció: a poli­tikai hajótöröttek reménytelen, boldogtalan szigete. De a magyar me­nekült tábor épen nem ez. Minden szenvedésük közepette is tudják, hogy az ő hazájuk nem veszett el. Éjszakánként újabb százak lépik át a határt és menekülnek. ide az orosz áldemokrata gestapo-tébolyból. Látják, hogy végre nincsenek egyedül, az ő sorsuk lassan világkérdés lesz. A globus népei türelmetlenül néznek Washington felé és epedve várják a további cselekedeteket, melyek felszabadítják Európa, az em­beri kultúra bölcsője népeit a barbár rabszolgaság alól. . ,, Ottó trónörökös szózata: a magyar kül- és belpolitikai kibon­takozás uj Arany Bullája, a magyar jövő uj talpköve. A világ magyar­jai pedig joggal tekintik olyan vérszerződésüknek, amely elindítja rendezett, tervszerű kereszteshadjáratukat az örök magyar parancs és a legszentebb magyar sorsvállalás: a haza felszabadításának utján. Kalsdorf. bei Graz, 1947 juiius. FELSÖEÖRY K. LAJOS. KOMMENTÁR NÉLKÜL. • Szentkirályi panasza, A budapesti ‘‘Magyar Nemzej” julius 17-iki számából: "Egyik vidéki újság levelezője .felhívta a magyar posta figyelmét, hogy a "postai bélyegzőkről tün­tessék él á koronát”. Egy demok-1947 szeptember 15: KRÓNIKÁS h KRÓNIKÁNAK , Irta: KRÓNIKÁS Nem tudtam aludni az éjszaka. Rósz szokásomhoz hiven lapokat olvasgattam az ágyban és egy ké­pes lapban megdöbbenve láttam egy roszképü figurát. Azt hittem, kisértetet látok. Egy egyenruhába öltözött hájas fickót ábrázolt a kép, hasonló figurákkal körülvé­ve, a főaiak az ádámcsutkájától lefelé a testén véges végig tele­tűzdelve, mindenféle apró fémes játékszerek, amelyekről az úgy­nevezett nemdemokraták azt mondják, hogy azok érdemjelek. A fényképészet tökéletlensége foly 'táiT nem láthattam, hogy a nagy érdemű férfiúnak a háta is tele van-e tűzdelve a cifraságokkal egészen addig, amíg az ülőhelye következik, de bokros nagy érde­mei folytán ezt valószínűnek tar­tom. Megdöbbentem, mondom, mert azt hittem, hogy Göring marsall nem elég ciánkálit vett be és ő parádézik az érdemrendek pazar bőségében, de azután lát­tam, hogy egy orosz marsall, úgynevezett demokrata, ugynezett imperialista-ellenes katona a nagy férfi. Nem tudtam aludni, utána az utálattól. Másnapra ellenmérget vettem be. Egy másik lapban ba­rátságos társalgás, teázás közben ábrázolja egy fénykép Hlítler fő­hóhérját, Him,miért, Ribbentrop­­pot, még egy pár azóta kivégzett nácihóhért és, és... Molotov ak­kori és mostani orosz külügymi­nisztert, akit nem ok nélkül nevez­nek a mostani pánszláv militarista imperialista kizsákmányoló rend­szer igazi vezetőjének, 1940-ben teázott, amikor Anglia élethalál­harcát vívta Hilerék ellen, egye­dül, mert Franciaország már ki­dőlt, egyedül, mert Amerika még nemkészült fel. Rövjid a világ emlékezőtehetsé­ge, rövid a világ lelkiismerete. Az angolok és amerikaiak imperialis­ták a háború uszítok, Molotov a békeapostol. Ismét nem tudtam elaludni az utálattól. * * * 1907 őszén, tehát éppen négy évtizede, gyönyörű, emlékezetes kegyeletes ünnepség színhelye volt az azóta Kosiieenek elkeresz­telt kuruc magyar Kassa, amely­nek szinmagyar népét azóta orosz, segítséggel földönfutóvá tették az úgynevezett demokrata csehek. Koporsókat fogadtak harangok zúgása között, tisztelettel meghaj­tott fővel, mert azokban a nagy fejedelem, II. Rákócz'y1 Ferencnek és baj társainak a földi maradvá­nyai,, voltak, amelyeket az a Fe­­rencz JózsefMhozatott haza, hogy a szülőföldjükön nyughassanak, akinek az elődeit Rákóczy trón­vesztesnek nyilvánította. Ónként, kényszer nélkül adózott igy csa­ládja egykori ellenfelének az ural­kodó és ezzel elismerte ellenfele nagy emberi erényét. Nem adott semmit arra,, hogy egy hízelegni akaró áltudós a nagy fejedelem emlékét egy müvében meggyaláz­ta, nem jutalmazta az árulködást egyetemi tanári székkel sem. A jutalom később jött, úgynevezett fehérebb időkben, amikor a virá­gok is fehérek voltak, később a szegfűk megvörösödtek és most vörösebbek az eredeti vörösök­nél, ők képviselik állítólagos ha­zájukat másokkal együtt, akiknek egykoron Belgrádban a francia marsai méltón vethette oda: “Hát ennyire sülyedtek?” Igenis, ennyi­re sülyedtek és némi vigaszul csak az szolgálhat talán, amit a köles­­di 48-as kuruc mondott, amikor a szemére vetették, hogy olyan csúnya arcú képviselőjük van, mint Pidhler Győző. ‘‘Inkább ü vi­­sejje a mi kipünket, mint mink az ,üvét" vágta vissza. * * * Apropos, bizonyos nagykövetek. Az ötletes postás egyszer kézbesí­tett egy levelet eegy embernek, aki felment a hivatalba és csak annyit mondott: nem jött a fiam­tól Kuty abagosról levél? A leve­lén viszont csak annyi volt: Az Idősapámnak Köpeczen. Jól ta­lálta el a postás, mert — mint mondta — ilyen fiúnak csak ilyen apja lehet. A mai rendszerhez ki­tünően illenek a követei is és ta­lán rájuk illik az a válasz is, amit egy székely ember mondott az oláh prefektusnak: Hát maguknál nincs külömb ember? De igen, volt a válasz, de azt külömb hely­re küldjük. * * * Egy new yorki olasz szárma­zású főbíró, Ferdinand Pecora, ke ményen rácsapott arra a vakmerő kézre, amely óriási kárpótlást akart kihúzni egy laptól, amely kellemetlen igazságot olvasott a fejére. Az olasz főbíró, aki szár­mazását annyira nem tagadta meg, hogy élén állott annak a mozga­lomnak, amely a honfitársaira szabott békét tulszigorunak vélte és azt enyhíteni akarta (pedig hol van az olasz béke szigorúsága a magyar békétől és viszont hg4 van az a kár, amit a magyarok okoz­tak, ha ugyan okoztak, attól a kár­tól, amit az olaszok okoztak Ame­rikának és Angliának?) mégis jobb amerikainak bizonyult, mint az ősi angol származású nyugalma zott ezredes, aki nála vélt flastro­­mot keresni becsületére. Azt irta róla a lap, hogy Quisling. Az ezredes ur részletesen körüliíva, hogy mit is értenek a Quisling jelző alatt és félmillió dollár elég­tételt ^követelt. A főbíró meg is adta neki, úgy hogy arról koldul­hat haláláig. Tökéletesen igazat adott neki abban, hogy mit jelent a "Quisling” szó, olyan embernek a jellemzését, aki hazája ellensé­geivel barátkozik? azokat dicséri fel, saját hazáját ócsárolja, lakóit összeveszitené egymással és igy egyengeti az utat arra,, hogy ha­záját az ellenség megszállhassa. Nem okvetlenül szükséges a Quislingséghez, hogy az ellensé­get bevezesse a hazájába, tökéle­tesen elegendő a jelző kiérdemlé­­séhez, hogy a fentieket cselekedje. Mivel pedig — állapította meg Pecora főbíró — a panaszos ezre­des hazája ellenségeit dicsérte folyton, hazája vezetőit pedig csak szidalmazta, lakosait egymás ellen uszította, rászolgál a jelzőre rarkus köztársaságiban mellőzni kell a királyság .szimbólumait. Csak az az érdekes, hogy az illető cikkírót igy hívják: “Szentkirályi’' s mint a helybeli konkurrens lap kisütötte, royalista hangzású nevét nem családi örökségképpen viseli, hanem saját maga választotta.’’

Next

/
Thumbnails
Contents