Krónika, 1947 (4. évfolyam, 1-11. szám)

1947-04-15 / 4. szám

J O-IK OLDAL "KRÓNIKA" 1947 április 15. ENYÉM MINDEN... Én a szent magyar koronára vágytam A Kárpátok bércein születtem én Rég volt de a szó közel van szivemhez Most is súgom Neked, minden az enyém! Enyém a Fenyves szúró szálaival Enyém a Fenyves alatt a zöld moha Enyém a Fenyvesek alján elfödelt Édes jó anyámnak szederjes álma Minden az enyém, a mostoha sors is Az éhség és izmáim fáradt végtaga Enyém a Kárpátok minden bérce Enyém lenn az Alföld és enyém a Tisza És enyém a Tiszának minden szenvedése. Enyém minden e széles nagy világon A vándorbot is mit a kezembe adtak A jeltelen sirok is hol társaim alusznak Valahol Oroszországban. Enyém itt minden az Olasz ég alatt is Enyém a könny s a méltó fájdalom Én ma mindent enyémnek mondhatok Mert én menekült magyar vagyok Valahol Olaszországban. Károly király fenséges szava dédelgetett engem Súgva a fülembe egy édes alkonyon Tiéd a Bérc s az Alföld rónasága Az ős apák és anyáknak minden álma: Hol vagy Ottó királyfi Hogy kitárjam Feléd menekült karom Hol a hozsanna, mellyel Atyád altatott Tücskök zenéjét zengve éji álmaimba Oh, hol vagy Ottó király, magyarok magyarja? Mert én itt vagyok idegen földön nyomorultan Rodostói kínba Rákóczi helyén Hitvesem ajkáról nem hangzik már nóta És nincs az újszülöttnek párna fekhelyén. Hol vagy Ottó szivünknek bársonya Hogy kérhessünk Tőled segítséget Emigrálni szeretnénk távol hazánktól Megmenteni e két magyar gyermeket. Róma, 1947, március 3. és mimódon lehetne csoportúnkat úgy megsegíteni, hogy tagjai a szörnyű nyomorból teljesértekü emberek nívójáig újból fel tudja­nak emelkedni s Délamerikában való egzisztencia teremtésére fel tudjanak készülni. Elsősorban azt kell kérnünk, hogy az útlevelek s a vízumok be­szerzésére szükséges okmányokra kapjunk valamelyes pénzt, mert azok beszerzése soki utánjárást és időt igényel. Ez az összeg fejen­­kint 10 dollárból kikerül. Az emberek fizikai karbahelye­­zésére, a sürgősség sorrendjében az alábbi dolgok szükségesek: 1. Cukor,, vitamint tartalmazó édes- és húskonzervek. 2. Szappan és egyéb testápoló szerek (csecsemő csoportunkban nincsen). 3. Fehérnemű 21 férfi, 7 nő és 2 serdülő leánygyermek részére. 4. Harisnya 30 személy részére. 5. Lábbeli 21 férfi (41-től 45 számig) és 9 nő (35-től 39-ig ré­szére). 6. Némi pénz a levelezések le­bonyolítására és olcsó dohány. 7. Felsőruha és felöltő, ha nem lehetséges valamennyi férfi és nő részére, akkor lehetőség szerint. 8. A hajójegy ára a szükséges vízumokkal együtt, fejenkint 250 dollár, a leánygyermekek 14 éven felüliek, igy teljes értékben számí­tanak. Kérjük kedves segítő honfitár­sainkat, hogy ruha és lábbeli kül­désénél ne a divatra, hanem a tar­tósságra és a használhatóságra le­gyenek tekintettel: mégis úgy gon­doljanak reánk, 'hogy — azért más, hasonló sorsban élő és hoz­zájuk forduló honfitársaink miat­tunk meg ne rövidüljenek. Végte­lenül kedves volna, ha az adomá­nyozó magyar a címét közölné a ruha zsebébe tett cédulán, hogy közülünk az, aki azt megkapja, meg is tudja köszönni neki. Végül azt is be kell jelentenünk, hogy Olaszországban, tartózkodá­si engedélyünk április hó végén lejár s azt többé meg nem hosz­­szabbiíják. Ha addig nem sikerül kiutazni, közölték velünk,, hogy a kormányzat a Lipari szigetcsopor­ton levő fegyenctelepre fog inter­nálni bennünket. Kedves “Króni­ka” Szerkesztősége és sok-sok is­meretlen segítő magyar! Most, hogy befejeztem helyzetünk rövid leírását, oly könnyűvé vált a lelki­­ismeretem, mert úgy érzem, hogy mint egykori katonáim vezetője, az utolsót is megtettem, amit tiszti esküm hü betartása megkövetel s amit ezen felül, drága hazám és nemzetem iránt mindhalálig tartó hűséges ragaszkodásom diktált. Ha dolgozni engedtek volna itt Olaszországban,, ma ez a* levél nem íródott volna meg, mert a sa­ját munkánk erejéből akartunk ki­jutni. Sajnos eddig hasztalannak bizonyult minden igyekezetünk, mégis mostmár, ha a sok-sok ked­ves segitő magyar kéz megsegít bennünket, a Lipari csigetcsoport legyenctelepeit elkerüljük. Türelmetlenül várjuk válaszukat iaz alábbi címünkre repülő postá­val: A csoport megbízásából: Cím: O’Relley Béla és László András. San,iBastore, Gallicano nel Lazio, Roma, Italia. Perugia, 1947 március 4. Igen Tisztelt Szerkesztő Ur! Engedje meg, hogy mint régi le­gitimista és mint újságíró egy ké­réssel forduljak ismeretlenül ön­höz. Sajnos, nb. lapjának csak egyet­len egy számát láttam jó pár hó­nappal ezelőtt P. Mészáros római magyar plébánosnál. Az utóbbi időkben azonban Rómában járva hallottam, hogy abban megjelent Őfelségének egy nyilatkozata vagy kiáltványa a magyarsághoz. Sajnos, aki- ezt elmondta, nem tudta értelmesen megmondani a kiáltvány tartalmát. Nagyon ké­rem, ha lehetséges legyen olyan jó Szerkesztő Ur s küldje el nekem a kérdéses számot. S ha nem tart ezért szerénytelennek, esetleg né­hány más érdekesebb számot it. (Elküldtük, a szerk.) Kedves kommunistáinkat, oro­szokat és magyarokat egyaránt, j^itünően ismerem. A háború alatt az orosz fronton harcoltam, meg­tanultam oroszul. A megszállás alatt egy darab ideig községi tol­mács voltam s közelről láttam minden aljasságukat. Később mó­dom volt beszélni mindenféle pártállásu magyar politikussal s néhány egészen bizalmas tárgya­láson is résztvettem. Egyiken a jelenlegi miniszterelnök tolmácsa voltam. — Menekülésemig, 1945 novemberéig a magyar legitimiz­mus helyzetét is jól ismertem. Részt vettem a Nemzeti Összetar­tás Klubjának néhány ülésén is az utolsó időkben. Nemes László. Egyébként újságírói pályámat az akkor még legitimista “Ma­gyarságnál” kezdtem. A “Magyar Nemzetnek megalapításától betil­tásáig voltam belső munkatársa, eleinte Pethő Sándor haláláig a főszerkesztő titkára. Noha részt vettem az úgynevezett “fegyveres ellenállási mozgalomban” s az úgy csúfolt “felszabadulás” után azon­nal igazoltak, az önkéntes szám­űzetést választottam s életcélomul választottam a bolsevizmus és az oroszok elleni harcot. Sajnos, egyelőre édes keveset tehetek, de azt a keveset nagyon szívesen tenném meg,, különösen a legiti­mista táborban. Kérésemet megismételve s Szer­kesztő Ur sziVességét előre is há­lásan köszönve maradok kiváló tisztelettel: Mikszáth Antal. Cim: Dott. Antonio Mikszáth, Via degli Sciri No. 1. (Casa déllé Sourucce Fillippine.) Perugio, Italia. * * * Páris, 1946 november 18. Igen tisztelt Szerkesztőség-Lapjuk ez év október 15-iki szá­ma több példányban a párisi, ille tőleg svájci nemzethü magyar ko­lónia lelkében erős visszhangot keltett. Múlt hét végén Genfben az ottani diplomata disszidencia és a mai rabszolgasorsban szenve­dő országba vissza nenj térő ma­gyar diákság némely képviselője előtt a “Krónika” több cikkét fel­olvasták. A meginduló diszkusszió néhány megállapítását szeretném a t. Szerkesztőséggel közölni, hogy abból a jövőre nézve a kö­vetkeztetéseket levonhassák. Hogy a lap, mely szembenáll a mai Tildy-féle Quisfingregime­­mel, még sem esik a sajnos mind jobban elterjedő olcsó antiszemi­tizmusba — mutatja a Krónika szerkesztőségi tagjainak belső ere­jét mértékletes s kiegyensúlyozott világnézetét. Ehhez gratulálok. A most meginduló és az emigráció jó és felhasználható elemeit ma­gunk köré sorozó mozgalmunk sem tűri az antiszemitizmust. Új­jáépíteni csak gyűlölködés nélkül lehet. / “Túlbuzgó Királyellenes indít­vány,” “Idegen fegyverek hangja mellett,” “Tizenkét akasztófa," “Háborús osztálybünÖsség,” “Er­dély”, valamint a Sigray Antalról szóló megemlékezés, külön-külön mindenütt kitünően hatottak. Áll­taiéban az egész szám hangja ní­vós, tradiciótisztelő és mégis mo­dern s valószínűleg a jövő év ele­jén úgy a svájci mint a franciaor­szági mozgalom nagyobb példány­számban fogja megrendelni szét­osztás végett. Természetesen van­nak hiányok is vagy kifogásolható momentumok, azonban hol talál­ható egy olyan sajtótermék, mely mindenkinek 100%-ig megfelelne. Talán csak egyetlen egy momen­tumot kifogásoltak úgy itt Fran­ciaországban mint odaát Svájcban mindannyian, akik olvasták, t. i„ hogy a Krónika Szegedy Maszák köztársasági követet többizben szimpátiával emlegette. Ezt a jö­vőben ajánlatos volna elkerülni, az elkeseredés és a gyűlölet saj­nos túl nagy itt Európában mind­azok iránt, akik a mai orosz sate­­lite regime-et képisevik és akik a nevüket odaadják egy olyan rend­szer fedezésére, mely alatt ezrével deportálnak, kínoznak, üldöznek tisztességes magyar asszonyokat, papokat,, hazafiakat, stb. Egyéb­ként általánosan kifejezett véle­ményként említem meg, hogy a magyarországi hírszolgálatot aján latos volna kibővíteni, rövid hí­rekben tükörképet adni az otthon lezajló eseményekről s azt röviden a Szent Istváni Magyarország nézőszempontjából kommentálni. Fogadja az igen tisztelt Szer­kesztőség-, őszinte nagyrabecsülé­sem kifejezését. Dr. Thierry Iván. Care off Baráth, Hotel Charle­magne, Neuilly sur Seine, France. * * * Milano, Li február 8, 1947. Studio Filatelico Moderno F. Schandl Ferenc .Milano Galleria Matteotti, N. 37 Bis Kedves Főszerkesztő Ur! Boldog örömmel olvastam lap­jukat a “Krónikát” és állok az elő­fizetők táborába. Megdöbbentő az a szabadság mit Önök az Egye­sült Államokban élveznek. Szinte hihetetlen, hogy a földön van egy ország, ahol olyan nyíltan lehet az igaz és megtörtént eseményekről írni. Európában, különösen tekin­tettek a “Vas függönyön” túl, mi magyarok, erről nem is merünk álmodni. Magyarok, akik az egyik diktatúrából a másikba cseppen­tünk. Milyen boldogság lenne ne­künk is egyszer, még egy perc is elég lenne, — abból a levegőből szívnunk, amit Önök lehelnek be. Önöknek nem kell félniük, hogy

Next

/
Thumbnails
Contents