Krónika, 1947 (4. évfolyam, 1-11. szám)

1947-04-15 / 4. szám

1947 április 15. "KRÓNIK A” 11-1K OLDAL I I 1 H ű RENDELJEN AZONNAL M BS ruhanemű, cigaretta, dohnyáru európai élelmiszer szcretetcsomagot; biztosítva elveszés és dézsmálás ellen 48 ÓRÁN BELÜL LESZÁLLÍTUNK gyors kábelcsomagokat BUDAPESTEN, BECSBEN, GRAZBAN. Pénzátutalás légipostán $1.90. sürgönyileg $3.60. KÜLDJÖN $S.50-et APÓ levéllel és borítékkal 10 karton (2000) PHILIP MORRIS, SHEFFIELD, STRATFORD cigarettért bármely APÓ címre. KÜLDJÖN $3.50-et 3 karton (600) $5.00-t 5 karton (1000) i $9.50-et 10 karton (2000) cigarettáért európai címzetthez. ÍRJON ingyenes árjegyzékünkért MA FIFTH AVE. PUBLIC SERVICE BUREAU 307 FIFTH AVE. Közjegyzői iroda NEW YORK 16, N. Y. r* ■ B H a i m ta éjszaka, valamelyik orosz katona kiveri a lakásukból, —mint aho­gyan azt velünk tették, — mert nekik mindenhová jogukban áll bemenni. Önöknek nem kell tehe­tetlen dühükben, könnyező szem­mel nézni, amint a távozó orosz katona reggel, — a lakásban, a hat hónapi fosztogatás után még megmaradt kis motyónkat magá­val viszi. Nem kell az éjszakai ál­­'mukból felriadniok, mert az oro-. szók döngetik a kaput, hogy azt betörjék és kifosszák a ház lakóit. Nem kellett félniök a háború utá­ni hónapokban az orosz ember­­vadászoktól, akik a polgári lakos­ságot összeszedték és Szibériába szállították. Önök talán tudnak ezekről, talán nem, de ez az igaz­ság. Viszont nem tudják talán azt, hogy Apor Vilmos győri megyés püspököt lekézigépfegyvereziék, mert a káptalandombi óvó helyről nem engedte a nőket elvitetni. Ugyanakkor Gróf Hurtyady is megsebesült, aki a püspök mögött állt. Azt tudják-e Önök, hogy a győri Nádor-városban a helység elfoglalása után hetvenhárom mez télén női holttest hevert, pedig nem is voltak harcok a városban. Ezeket a dolgokat onnan tudom, mivel a pesti nyilasok és a Gesta­po feketelistáján szerepelvén, Győrött bujkáltam, (rejtegetőm neve Mőser Károly műszaki főta­nácsos Győr, Zrínyi utca 22.) Házvezetőnőjét, egy fiatal leányt egy orosz katona megfojtotta. Pestied Vezető utamon, mindenfe­lé csak gyilkossággal, rablással és rosztogatással találkoztam. Bor­zalmas még a visszaemlékezés is arra a hét hónapra, amit Pesten töltöttem, mig az ottani orosz ha­tóságok engedélyével kijöhettem Olaszországba. Kedves Főszerkesztő Ur! Miért vagyunk mi bünösebbek, mint a többiek? Miért nem Ember a ma­gyar? H onfitársi üdvözlettel: Schandl Ferenc, Milano, Italia. * * * Kellerberg. 1947 február 17. A "Krónika” Szerkesztősége New York A csehszlovák köztársaság által újból birtokba vett felvidékről me­nekült magyar köztisztviselő va­gyok, aki immáron második éve szenvedem, családommal együtt, a hontalanok keserű sorsát. Szeretném feltalálni Amerikába régen kiszármazott rokonaimat, ezért fordulok Önökhöz azon ké­résemmel, hogy a túloldali hirde­tésemnek b. Lapjukban helyet ad­ni szíveskedjenek. Sajnos nem vagyok abban a helyzetben, hogy ezért anyagi el­lenszolgáltatást ajánlhatnék fel. Még arra kérem Önöket, hogy lapjuknak egy-két példányát — ha erre mód van — hozzám eljut­tatni méltóztassanak. A lap tartal­ma egész táborunkban biztató igé­­/ ül szolgál. Szives jóságukért előre is hálás köszönetét mondok. Tisztelettel: Kurovszky László. * Dr. Kurovszky László volt kas­sai ügyészségi elnök, Kurovszky Ferenc volt kassai kir. főügyész fia, kéri Amerikába kiszármazott rokonait, hogy Írjanak címére: Feistritz an der Drau (Austria, Kärnten) D. P. Lager Kellerberg, VII. Block. 4. Barak. ;{< * * Lienz, 1947 március 9. Tekintetes Szerkesztőség! A kellerbergi lágerből a tábori újsággal eggyütt mellékeltek egy "Krónikát" is, igy került hozzánk nb. lapjuk. Bevallom őszintén tar­tózkodással vettem kezembe, mert előzőleg már olvastam' egy pár Amerikában megjelenő magyar nyelvű újságot, melynek hangja nagyon hasonlított a hazai kom­munista sajhóhoz. Éppen ezért volt kellemes meg­lepetés számomra nb. lapjuk bá­tor, nyílt szava, mellyel sikra száll szeretett Hazánk érdekében. Vég­re egy újság, mely a szivemhez szól, melynek iránya megegyezik az én véleményemmel is! Sok ilyen újságra volna most szükség, hogy küzdjön,a magyar igazság mellett. Mi szegény mene­kült magyarok, kiket kérlelhetet­len sorsunk idegenbe űzött, mert nem tudunk élni csak szabad Ha­zában, itt esszük immár két esz­tendeje az emigráció keserű ke­nyerét, várva és bízva a nyugati Nagyhatalmak lovagias szellemű döntését, mely a mi számunkra is meghozza legjobb megoldást, re­méljük nemsokára. Személyes sorsunkon felül, el­sősorban nagy aggodalommal fi­gyeljük szerencsétlen Hazánk tra­gédiáját. / Egyúttal két kérésem is volna a t. Szerkesztőséghez: 1. Nagyon jó volna, ha nb. lap­juk minél szélesebb körben olvasó táborra találna az itt élő magyar­ság között, miután már csak na­gyon kevesen rendelkeznek anya­giak felett, arra kérném a t. Szer­kesztőséget, hogy szíveskedjenek nb. lapjukból esetleg makulatúra példányokat küldeni címemre, hogy azokat továbbíthassam. 2. A második kérésem sajnos személyes jellegű. Megvallom őszintén, hogy nem szívesen hozom elő, de nyomorú­ságom kényszerít erre. Itt élek feleségemmel Lienzben, lerongyolódva. Életem eddigi munkájának eredménye elpusz­tult. Két fiam orosz hadifogoly. Feleségem egészségét a menekülés és egyébb körülmények aláásták. Magam is 30 kilóval lettem -köny­­nyebb amióta itt élek, ami még nem volna nagy hiba. de az egy­hangú táplálkozás erős szervezete­met már kikezdte ás látásom eb­ből kifolyólag erősen meggyen­gült. Arra kérném a ti Szerkesztősé­get, hogy az államokban működő magyar egyesületek valamelyike utján részünkre szeretetcsomagot küldetni szíveskedjenek. Alkalmatlankodásomért elnézést kérve, maradtam hazafias üdvöz­lettel: Derkay József Lienz (Drau. Hauptplatz 20.) Austria. Ost Tirol. * * * Ampflwank. 1947 február 17. Amflwang és környékén mintegy 200 magyar él, kik legnagyobb részt csak azért kerültünk ki Ha­zánkból. mivel családjainkat a háború borzalmai elől védeni és óvni akartuk és nem azért nem utaztunk még mindig haza, mintha otthoni viselkedésünk miatt ott büntetés várna reánk, hiszen leg­nagyobb részünk még tagja sem volt a nyilaskeresztes pártnak, hanem azért vagyunk kénytelenek még továbbra is Hazánktól távol a száműzetés keserű kenyerét enni, mivel nem azonosítjuk magunkat az otthoni politikai szellemmel, amikor a kommunizmus diktatúrá­ja van otthon. Boldogan és öröm­mel mennénk haza, de annak elő­feltétele az, hogy Ott szabadon élhessünk és ne legyünk kitéve annak, hogy bárkinek bármilyen okból ellenünk nyugatosok ellen ellenszenve támad, annak alapta­lan feljelentésére egy bírósági színház eljátszása után rövid utón elintézzenek. Ne legyünk kitéve annak, hogy gyermekeinket át­képzés címén, messze keletre el­hurcolják és esetleg évek múlva, testben és lélekben megtörve eset­leg viszontláthatjuk. _.— Az 1946 november 15-iki, 11-ik számukban olvastam, hogy Miss Ida Lévay Magyarországon járt. Milyen jól esne nekünk, ha érez­­nők mi is az Önök érdeklődését és bennünket is felkeresne Önök közül valaki, akinek az élőszó va­rázsával tudnék elpanaszolni bá­natunkat, apró-cseprő bajunkat, hogy ne érezzük magunkat any­­nyira egyedül, érezzük azt. hogy szükségünkben van kikhez fordul­junk. Kérjük ezért, hogy amenyi­­nyiben lesz még valaki, ki átjönne az öreg és beteg Európába és vál­lalná a fáradságot, keresne fel bennünket is-. Természetesen olyan emberre gondolunk, ki a "Krónika" ideológiája szerint érez és/gondolkozik. Ennyit dióhéjban a magunk ér­zelméről és gondolkozásáról. Most pedig áttérek levelem voltaképeni céljára. Mi itt a számkivetésben élők végtelen szomjazzuk a magyar betűt és nagyon hiányzik nekünk az egészséges magyar szellemi táplálék. Boldogok volnánk, ha le­hetőségünk volna arra, hogy Önöknek a "Krónika ’ néhány pél­dányára az előfizetési összeget el­juttathatnánk. Erre azonban ezidő szerint nincs lehetőségünk. Ezért az a tiszteletteljes kérésünk volr^a Önökhöz, küldjenek közösségünk­nek az én címemre hetenként 3-4 példányban "Krónikát" a friss szám megjelenése után az előző megmaradt számból és ha szabad­na kérnünk, a meginduláskor az 1946-os példányokat 3-4 példány­ban. Ezáltal megkaphatná közös­ségünk az egészséges szellemi táp­lálékot és nem lenne kitéve annak, hogy a meg nem felelő sajtóter­mék aláássa gondolkozását és if­júságunkat megrontva. Kérem ne vegyék túlzásnak. ha ezen alkalmat felhasználva egy teljesen magánjellegű ügyemmel is terhelem Önöket. Múlt év november 16-án kis­leányom-születet, kit feleségem az itteni nehéz élelmezési viszonyok miatt nem tud teljesen anyatejjel ellátni és igy kénytelen üvegből is etetni. A szoptatós üvegre való szivógumit azonban teljesen lehe­tetlen itt beszereznem sok más. a kisbabának szükséges dolgokkal együtt. Az a tiszteletteljes kérés’em volna, szíveskedjenek, esetleg egy jótékony nőegylet bevonásával ezen aránylag kicsiny, de nekem nagy gondot okozó ügyemben tá­mogatást nyújtani. Szívességükért kérem fogadják úgy az én, mint közösségünk há­lás köszönetét és maradunk magyar üdvözlettel: Novák János. Ampflwang, Ob. Österreich, Schmitsberg. KOMMENTÁR NÉLKÜL Korszerűtlen magyarság. A budapesti ‘‘Szabad Nép” kommunista pártnapilap február 19-iki ‘‘Álmos és Edőmér” cimü cikkéből, amely az úgynevezett összesküvési perben szereplő Tak­sonyi Álmos és Taksányi Edőmér katonatisztek személyével foglal­kozik: "Hiába, ha a demokrácia meg­döntéséről van szó. ilyen éberek ezek az Álmosok, akiket egyszer Csabának vagy Leventének, más­szor Szabolcsnak vagy Hubának hivnak, aszerint, hogy a jószagu nagyasszonymamájuk melyik Ár­pád-nemzetségre utalva kívánta tartósítani a jogfolytonosságot. Az ilyen Álmosokról és Edőmé­­rekből. akik kancatej helyett em­bervértől részeg edtek s nem nye­reg alatt, hanem gumibot, meg villanyozókészülék alatt puhítot­ták a húst (a más húsát), ezekből a nemes eredetű nemtelen besti­ákból, pribék primőrökből, Jófejű lófőkből, ezekből az úri betyárok­ból, akik az elmúlt rendszerben zavartalanul kiélhették ' barbár ^ösztöneiket — nekünk már ele­günk volt. S hogy korszerűen ne­vükkel és galádságaikkal végre oda vonuljanak, ahová valók — őseik sírjába —. erről majd a de mokrácia gondoskodik, amely — ez bizonyos — nem lesz álmos LAPUNK New Yorkban a yorkviliéi újság­árusoknál, az East 79-ik és 86 ik uccákban és környékükön levő ujságstandeken, valamint az East 86-ik utcai Kerekes-féle könyv­kereskedésben kapható.

Next

/
Thumbnails
Contents