Közérdek, 1915. január-június (8. évfolyam, 1-25. szám)
1915-12-06 / 23. szám
4-ik oldal. KÖZÉRDEK 1915. november 4. 23-ik szám. Ajánlja (a háború dacára) dúsan felszerelt cipőraktárát, saját készitményii, valamint elsőrangú gyárakból való amerikai cipőikkel. Mértékszeriul rendelt munkák a legrövidebb idő alatt készülnek. —■ -Pontos és gyors kiszolgálás. — Állandóan raktáron tart nagy választékban mindenféle posztó- és bőr-csizmái, posztócipőt. Amidőn biztosítom- a n. é. közönséget pontos és gyors kiszolgálásomról, kérve a n. é. vásárló közönség további szives pártfogását és maradok kiváló tisztelettel Rosenberg Sámuel. Alapifttafoii 1882. Rosenberg1 Alapittatoit 1882. , cipöraktára az „Aranycsizmá^-hoz Nagykároly, DeÉk-tér. jusson. Nyolc koronát fizetünk egy kiló szalonéért s mi ez egy reggeltől késő estig a földet túró napszámosnak ? Hol van a család ? Miből éljenek az otthon maradt gyermekek? Bizony, bizony ugyan rósz időket: élünk s az emberek a saját hazájában éhen kell vesznie!“ Mi meghallgattuk a szegény napszámos emberek panaszát, meg is Írjuk lapunkban. Más kérdés aztán, hogy eljut e azokhoz a fülekhez, akik a belügyminiszter rendelete értelmében kötelesek az élelmiszeruzsorást üldözni?? jf; Jenser Mihály ölöd Pro patria. | éves orvosnöVend,kröl Jenser Mihály főgimnaziumi tanár fiáról van szó, kiről az'aggódó szülök már több mint egy év óta hirt sem hallottak s most megérkezett Ausszigból az első vadáfezzászlóalj kiegészítő századától a helybeli kir. járásbírósághoz a szomorú hir, hogy iíj. Jenser Mihály egy eves önkéntes még 1914. évi szeptember hó 21-én a Galíciában fekvő Sokai község kórházában hősi halált halt; a nála talált fényképeket és egyéb tárgyakat a szülőknek leendő kézbesítés végeit a járásbírósághoz beküldőnek. A hősi halált balt szeretetreméltó ifju.elhunyla széles körben keltett mély részvétet és sokan keresték fel személyesen és írásban a lesujtolt szülőkéi, hogy részvétüknek adjanak kifejezést. A család a következő gyászjelentési adta ki: Pro patria! Mélységes fájdalomtót megtört szívvel tudatjuk a magunk es az egész rokonság nevében, ho„y Ifj. JENSER MIHÁLY ötödéves orvosnövendék életének 22-ik evében, az északi harctéren 1914. év szeptember havában nemes hivatásának teljesítése közben a Hazáért hősi halált halt. Az elhunyt lelki üdvéért az engesztelő szent mise áldozat december hó 1-én reggel 9 órakor fog a helybeli róni. kath. templomban a Mindenhatónak bemutaltatni. Nagykároly, 1915. november 23. Emléked örökké élni fog szivünkben! Jenser Mihály és neje Hetey Ida szülei. Jenser Béla, Dezső, Lilly testvérei. Nyugtázás. Napkori György ur négy koronát adott át szerkesztőségünkbe a harctéren küzdő katonák karácsonyi ajándékára. Átadtuk Orosz Lajos városi bizottsági tag urnák. Harctéri levél. Igen tisztelt főszerkesztő Ur! Szíveskedjék ~b. lapjában az alábbi kis költeményemet közölni, amit az olaszharctéren, ágyudörrenések és repülők bombázása mellett Írtam. Levél az olaszharctérről! Kedves testvérem 1 Isonzó völgyéből, küldöm üdvözletem. Tenéked életem, drága testvérem. Ezreknek sírjától, az olaszhatártól. Reszket a levegő az ágyudörgéstől. Velem vagy te mindig aranyos Erzsikém, de csak gondolatban árván hagyott Anyám. Nem szerethetlek most lelkem melegével, távoltart a haza ellenség tüzében. Azért necsügedj el meg segít az Isten. Amikor boldogok lehetünk, mint valaha régen. Ha vissza gondolok, szememből könny cserdül. Mennyit is szevedtem tizenhat hónaptól. Isonzó folyónak véreshabja zajlik. Fenekén sok olasz örök álmot alszik. A vasúti hidász kemény parancsot kap. Építsetek gyorsan az Isonzón hidat. Ilyenkor Tehozzád fordulok kedves testvérem. Értem imádkozva megmented életem. Gránát srapneleső mélységes tüzében. Ember, bajtárs fordul Isonzó völgyében. Tizenhat hónapja lakom hegyek között bujdosva. Az a tizenhat hónap, mily hosszú volt, kegyetlen, mostoha. Tizenhat hónap alatt hány ezerszer dobbant meg a szivein Te éretted, árván hagyott szerető testvérem. Imámban esedezve kértem a jó Istent. Engedjen még tovább élni kétszerető testvéri szivet. A hii testvéri szív a harctéren lángra gyűl. V,dóban reménykedve gondol haza csendes szülei otthonára. A szenvedések alatt megtörve vállaim. Roskadnak a sok nélkülözéseknek szörnyetege alatt. Égnek, földnek kegyelmes mindenható ura. Nézz le a bűnös néped szomorú sorsára. Kik a csatatereken hazájukért hősi halált haltak. Adjál nekik kegyelmedből csendes nyugodalmat. Meg maradt népeidre hozzál vig eszlendőt. Hogy áldhassuk egyetemben a világ teremtőt. Kis költeményem zárva, maradok hazafias tisztelettel ifj. Torner György cs. és kir. vasúti hidász őrvezetője az olasz harctéren. 1915. november 23. Maximális ár túllépése. A m. kir. belügyminiszter 4168—1915. számú elvi jelentőségű határozatával kimondotta, hogy az a körülmény, hogy valaki tengerit, vagy egyéb élelmiszert maximális áron felül a kényszerhelyzetnek engedve vásárolt, csakis enyhébb beszámításra szolgálhat alapul, de felmentésre indokul figyelembe nem vehető. Nemeslelkü honvédtisztikar. A szatmári 12-ik honvéd gyalogezred XV. menetzászló- alj tisztikara és legénysége 50 koronát küldött Szatmárvármegye alispánjához, hogy azt elesett bajtársak hátramaradottjai között ossza szét. Az alispán megtette a megfelelő intézkedést a kiosztás iránt. Katonák szól, de mi is értsünk belőle. A temesvári katonai parancsnokság elrendelte, hogy az ép katona a béna és sebesült katonát ődvözölje, köszöntse. A katonai parancsnokság ugyanis érzi, hogy a hős megérdemli, sőt követeli ezt az üdvözlést. Hát mi bizony nem igen érezük, itthon maradt 'nemzedék. Oly sokszor tapasztalhatjuk, hogy hordágyon viszik a sebesültet más kórházba. Bámészkodók veszik körül, ha leteszik az utczán. De alig akad, nem is akad egy ember, asszonynépség, a mely üdvözölné, Löszöntené. Az a sebesült, vitéz bágyadtan néz reájuk, de üdvözlést nem hall, köszönést nem viszonozhat. Lelkiismeretes, érző ember s a kötelességeket és áldozatokat mérlegelni tudó az az ember, a ki a maga itthon való nyugalmát is értékelni bírja / a sebesült ka tonát üdvözli. Ha ő nem is katona. Sőt. . . minden katona előtt, a ki harczba volt vagy megy, kalapot emelek. Chanuka ünnepély. A „Nagykárolyi Zsidó Ifjak Egyesülete“ vasárnap, í, hó 5-én d. u. órakor a Szentegylet nagytermében Chanuka — ünnepélyt rendez. Ünnepi beszédet Dr. Félix bécsi orvos fog tartani. Grosz Adolf ur szavalni és az ifjúsági énekkar a „Moauz cur . . .“-t fogja énnekelni. Beléti dij nincsen, csupán csak önkéntes felajánlások hadi A rendőrkapitány ur figyelmébe. Hóesések alkalmával, vagy ha cszuszós lett a járda rendesen nincs a hó eltakarítva és. a járda felhintve. Egyes helyeken napokig sőt. pár helyen még most sem lehet a lépcsőkre rá lépni, mert a hó meredeken van rajta. Havas napokon, vagy ólmos időkben a rendőrségnek kellene házról-házrajárni és a háztulajdonosokat figyelmeztetni, ismétlődés esetén rendbirságolni, de nem nagy összegei, hanem 2—3 koronával, mert nem az a cél, hogy a polgárt szerencsétlenné tegyük, hanem hogy a járdák a forgalomnak megfeleljenek. (Beküldetett.) Megbüntetett éjjeli őrség. A városi kötelező éjjeli őrségi szolgálat nem teljesítése miatt az alábbi polgárok, leltek újabban megbüntetve: Reinhard Ábrahám. Felber Adolf, Fiók Lajos, Zimonvi József, Gyermán János, Tóth Mihály, ifj. Gaál Kálmán, Sándor Lajos, Halasich Fuehel, Schmógler Elek, Blum János, Woisz Jakab, Hosenberg Zsigmond, Máyer Zsigmond, Drágos István. A zsír maximalis ára. A kormány a zsir, háj és friss szalonna maximális árát a következőkben állapította meg 100 kilogrammonkét az egész ország területére: 1915. évi december hó 16 napjától 1916. évi január hó 15 napjáig bezárólag; az olvasztott disznózsír tekintetében 700 koronbáan: a háj és egyébb olvasztatlan nyers disznózsír tekintetében 660 koronában : a fris nyers szalonna tekintetében 620 koronában: 1916. évi január hó 16. napjától február hó 15. napjáig bezárólag: az olvasztott disznózsír tekintetében 650 koronában : a háj és egyébb olvasztatlan nyers disznózsír tekintetében 610 koronánában ; a fris nyers szalonna takintetében 590 koronában : az 1916 évi február hó 16. napjától- máreius hó 15. napjáig: az olvasztott disznózsír tekintetében 600 koronában ; a háj és egyébb olvasztatlal nyers disznózsír tekintetében 560 koronában : a fris nyers szalonna tekintetében 540 koronában: az 1916 évi március hó 16 napja utáni időben: az olvasztott disznózsír tekintetében 550 koronában : a háj és egyébb olvasztatlan nyers disznózsír tekintetében 510 koronában: a friss nyers szalonna tekintetében 490 koronában állapittatik meg. A friss sertéshúsnak legmagasabb árát a vármegyékben az alispán, a városokban a polgármester a lenti alapárak figyelembevételével állapítják meg. Ugyanezen hatóságok s ugyanúgy állapítják meg az elkészített (sózott füstölt, paprikás, főzött, abált és csemege) szalonnaféléknek, valamint az összes sertéshús-készítményeknek az e cikkek termelőivel való forgalomra érvényes árat is. Halálozás. Városunk egy tisztes polgára: Hosszú Imre december hó 1-én hosszas szenvedés után életének 72-ik évében elhunyt. Az elhunyt agg családfő halála rendkívül mély gyászba borította a nagyszámú rokonságot. A boldogult földi részét f. hó 3-án d. u. 2 órakor helyezik örök nyugalomra a ref. egyház szertartása szerint. Hirdetmény. Felkérem város t. közön- zönséget, hogy katonáink részére kötött és ezután készítendő ruhanemüeket a városházánál a városgazdái hivatalba beszolgáltatni szíveskedjenek, hogy azok az adományozó nevének kitüntetésével rendeltetési helyökre mielőbb elszállíthatok legyenek.^ Nagykároly, 1915. november 24. Debreczeni polgármester.