Közérdek, 1913. január-június (6. évfolyam, 1-25. szám)

1913-03-22 / 12. szám

2-ik oldal. KÖZÉRDEK 1913. márczius 22. 12-ik szám. a tavaszi kü­lönleges sörök: bajor, maláta, márcziusi, salon, király stb., úgy hordókban, mint palackozva lá­dánként megkezdem árusítását. A nagyérdemű fogyasztó közön­ségnek felhívom figyelmét (kü­lönösen a gyengélkedőknek) ma­láta sörömre, mely kiváló orvosi szaktekintélyek által ajánltatik. o-o Tisztán kezelt áruk! o-o JJ HAGGENMACHER u kőbányai söreinek főraktára ifj. Matolcsy Sándor Telefon 122 sörraktára Telefon 122 Nagykároly, Grf Károlyi György-tér (nagypiac) A Szolyvai és Polenai vizek fő elárusitását Nagykároly részére átvettem s abból állandó nagy­raktárt tartok. — Természetes és nem szénsavval telitett. — Óvakodjunk utánzatoktól mely az egészségre ártalmas. Eredeti csak a Schönborn-féle uradalmi viz. Kapható minden jobb o-o füszerkereskedésben. o-o Sör-udvar. Gyors kiszolgálás denkit. Boldog ember, kinek a hite ép és rendületlen a husvét nagy igazságai­ban. De a hit malasztja mindenkire ki­terjed, aki a husvét szép ünnepének nagy eszméi tartalmát átérezni akarja. Ebben a zsendülő tavaszban minden azt mutatja: van feltámadás. Az eszmék forrongásában : hogy az igazság nem halt meg, él, hiába hengeritenék követ a sírra, hová elföldelni vélik. A húsvéti locsolkodás. A mi egészséges magyar népünk még min­dig úgy csinálja ezt a sok kacajra, jó kedvre fakasztó népszokást, ahogy Poncius Pilátus el­kezdette. Mert nyilvánvaló, hogy a husv éti lo­csolás szokását Poncius Pilátus indította meg, aki bírói pálcát tört az Istenember fölött, de aki csak a vakszenvedelmü Írástudókra hagyta, hogy beteljék a jövendölés, maga pedig nem akarván erkölcsi felelősséget vállalni: mosta a kezeit. Így esett az; A kíváncsiság Éva asszonnyal született. Mi- i kor tehát hire futott Jeruzsálemben, hogy a kál­vária kösirboltjából kikelt az, aki nem volt a világból való, — elhengeredett a kő a koporsó­ról és fényözön közepette kilépett belőle a Meg­váltó, — a csodahir nagy kíváncsiságot keltett. Mi igaz belőle ? Csak kósza beszéd -e az ? El- ■ végre azok az együgyű jeruzsálemi asszonyok mit tudtak abból, hogy a Megváltónak az ige hirdetéséért kellett meghalnia az emberiségért. Hogy érthessék ők meg azt a földöntúli hatal­mat, mely a halál után életet ad, mély sírokat nyit és kápráztató fényben jelenik meg, azt a hatalmat, mely koporsóból kitör és eget leér, mert ö az Igazság ? Mikor tehát hire ment, hogy a keresztrefe- szitett Jézus halottaiból föltámadt, a jeruzsálemi asszonyhad hihetetlen csodálkozása kerekedett felül és vele a kíváncsiság. Már hajnal deren­gésére csapatosan elözönlötték a jeruzsálemi ró­mai követségi épületet, ahol Pilátus lakott. Pi­látus nagy zsinatra ébredt föl, amit kiviil, a kapu előtt az asszonyhad támasztott. — Micsoda lárma ez ? riadt föl. Mikor aztán fölvilágosították, micsoda hirt hoztak és miben akarnának az asszonyok me g bizonyosodni, Pilátus parancsot adott szol­gáinak : — Zavarjátok el az asszonynépet a kapu alól. A római légiónak házi rendet végző pa­rancsnoka pedig tréfás legény lehetett. Ali űzné el legjobban az összeverődött asszony r sereget ? Mi más, mint egy cseber hideg viz. Es menten a nyakuk közzé zúdítottak ' vagy egy cseberrel, amire az asszonyok olyik csuronvizesen, de va­lamennyien akkor hevenyészve még szörnyűbb zsinatot csapva szétrebbentek. Es ezzel a hús­véti locsolkodás népszokása kezdetét vette. Bizo­nyosan megőrizte a szájhagyomány, hogy már az első keresztények éltek ezzel a szokással. Ez aztán idők során sok változaton ment keresztül, és élvezetett a rózsavízig. De bizony ma is az igazi és a jókedv terjesztője, mikor különféle praktikával és örvvél, mikor nem is látja, mi­kor nem is várja, a kéznél levő locsoló száján kiömlik a viz s megriadt hangon zsörtölődő pa­nasz hangzik föl érte De nem kell azt és nem lehet azt komolyan venni. Nem viszi el azt senki szárazon. Sok helyen az is dívik, hogy a gémeskut elé Böjti idényre halak: Szardínia Orosz hal Tőkehal Kelettengeri héring Göngyölt héring Fülé hering Lazac Halikra (Caviár) Böjti idényre sajtok: Ementháli Trapista Rocfoit Imperial i és különféle csemege sajtok gróf Andrássy és teschéni teavaj. SCHNELL IMRE FŰSZER ÉS CSEMEGE ÜZLETÉBEN NAGYKÁROLY. Legszebb húsvéti tojások. Főzelékek: Friss Carfiol, különféle Co nservek u, m.: borsó, bab, kukorica, Spárga 1" gomba stb. ~ Kugler, bonbon és sütemény — nagy raktára. ..— gy ott. Érezte, hogy idehaza hiába tudja nap­estig a földet, nem terem az már annyit, hogy az asszonynak meg három apró cseléd­nek kenyeret adjon. Azután meg egyre jöttek a levelek onnan, messze az óceánon tulnanról. Tarka, pom­pázó színekkel festették az életet, mely szí­nig tejföl ideát, mig otthon csupa nyomorúság. Sokáig habozott, töprengett mig végre rá­adta a fejét. Egy szép reggelen csak bement a városba, vett magának két pantallót, mun­kás zubbonyt, mert azt írták neki, odaát ki­nevetik ám az embert, ha amúgy bazaisan ropogos csizmában, pitykés lajbiban köszönt be az uj hazába. Az este, mikor útra kelt, nagyot került a falu körül. Titokban, mintha szöknék, nem akarta, hogy az uj mundér csudájára gyűl­jön a falu apraja-nagyja. Alig, hogy elérte a vonatot, a gép dübörögve megindult és szava el- folytotta a feleség, agyermekek zokogó szavát. Odaát azután ment is eleinte minden, mint a karikacsapás. Jó munkás, rendes em­ber volt, megszerették csakhamar mindenütt. Csak az fájt neki, hogy hiába küldöz­gette hazafelé a sürü, teleirt ákombákomos nagy leveleit, a-post a bizony csak néha nap­ján, nagy ritkán hozott választ reájuk, las- sankint szinte egészen elmaradoztak is a hazai hirek, ha jött is egypár sor, csak anyiból állott, bogy bál? Istennek egészségesek vagyunk, jól megy sorsunk te még csak maradj odaát, keresd a pénzt, nehogy világ- csúfjára, koldus módjára gyere haza. Nem tudta mire vólja a változást, de csakhamar megtudta azt is. Egyszerre csak jött a titkos jóakaró le­vele, mely vakitó fénnyel villant bele az ed­digi sötétségbe. Örzsibez most már mindennap ellátogat az Oláh Pista, úgy mondják, hogy nagyon is értik egymást. Elolvasta ezt a pár sort talán százszor is, azután egyszerre mintha valami éles mett sző fájdalom hasogatná a szivét, eszméletét- vesztve összeroskadt. Mellett e pedig búgva, kattogva, berregve forgott a kerék, süvöltött a hatalmas trans- missiós szij. Mikor társai odarobantak, hogy fölkapják, már késő volt, a gép elragadta és neki so­dorta a műhely falának. Az emberi erő parányi, de nagy az isten hatalma. Hosszu-bosszu vergődés után magá­hoz tért, ha mindjárt nyomorékul is, de élt. Mit kereshetett volna többet itten a munka, a küzdelem honában ő a megtört, az összeroskadt beteg ? Nem volt már vágya, szenvedélye több csak egy : a bosszú. A mi megtakarított pénze még volt a bosszú betegsége után, azon jegyet váltott magának és most itt van, a jól ösmert, hazai országúton előtte a mosolygó fiatal vetés, amarra messzebb meg szülőfaluja villan elő a sötétlő alkonyaiból. Minél közelebb ért a céljához, annál ma­gasabbra lobogott lelkében a szenvedély. Jobbját zsebébe sülyesztve, görcsösen szoron­gatta bulldog revolverét, az egyetlen emlé­ket, melyet magával hozott tengerentúli útjáról. Mikor a faluba ért, most is csak úgy el­kerülte a rendes utakat, mint mikor elindult. Hajh, pedig de sok is változott azóta. Hazérkezett. Fáradtan roskadt a keskeny loeáraerőt gyűjteni a nagy leszámoláshoz. Bodrit, a ko­mondor, vakkanva ugrott neki, de azután megjuhászodott, nagyon ártalmatlannak vélte a jámbor utast. Ennek meg nagyobbra nőtt keserűsége, érezte, mennyire megváltozott, hogy még a saját kutyája sem ismeri meg többet. Bentről vig kacagós, énekszó hangja ütötte meg fülét. Kíváncsian bekandikált az alacsony ablakon. Sürögve, forogva rakosgatott ott a szobá­ban az asszony, s az asztal mellett ott ült valami tagbaszakadt hatalmas férfiú, aki játszodozva lovagoltatta dérdén a nevető, ki­pirult apróságokat. S ahogy elnézte ezeket a boldogan megnyugodott embereket, forogni kezdett vele a világ, szeme vérbe borult s kirántva a revolvert zsebéből, neki rohant az ajtónak . . . És ekkor csengve, bongva kondultak meg a harangok és a templom felől harsogva csen­dült fel százak zsolozsmája: Hazsánna né­ked, — feltámadott az ur Jézus Krisztus! Odabenn a szobába is előbb csak félve, halkan, majd egyre hangosabban harsogva csendült fel a béke szeretet himnusza. És ő érezte, hogy itt már fölösleges és lassú, szomorú léptekkel ballagott vissza a merről jött, vissza az éjszakába, néki a semmiségnek.

Next

/
Thumbnails
Contents