Közérdek, 1905 (1. évfolyam, 1-52. szám)

1905-07-08 / 27. szám

27. szám Szekszárd, I. évfolyam. ■ Szombat, 1905. julius 8. mm w TOLNA VÁRMEGYE TÁRSADALMI, KÖZIGAZGATÁSI ÉS GAZDASÁGI ÉRDEKEIT KÉPVISELŐ HETILAP. jelenük rjn.ln.d.en. szozrxba/ton.. Kiadóhivatal: Széchenyi-utcza 140. szám. TELEFON-SZÁM : 22. Az előfizetési pénzek és hirdetések Ide küldendők. Hirdetések lepjuranyosabb számítással, díjszabás szerint. Felelős szerkesztő : BODNÁR ISTVÁN. FŐmunkatárs : HAUGH BÉLA. Szerkesztőség: Széchenyi-utcza 1085. szám. Ide küldendők a lapot érdeklő összes közlemények. ELŐFIZETÉS : egész évre 10 kor., félévre 5 kor., negyedévre 2 kor. 50 fill néptanítóknak, Kiadja Báter János nyomdája Szekszárdon. ha az előfizetést egész évre előre beküldik : 5 kor. Urak és parasztok. Az alábbi czikknek egy kis tör­ténete van. Annak törzse, gerincze voltaképpen a mi lapunk számára Író­dott. írója pár héttel ezelőtt a tele­pítési kérdésró'l hozzánk juttatott czik- kében mondta el a magyar nép erő­sítését ezélzó, most kifejtett nézeteit. Lapunk szerkesztője annyira tartalmas­nak találta a beküldött vázlatos közle­ményt, hogy megkérte annak az íróját a kérdés tüzetesebb kifejtésére. Úgy látszik azonban, az események gyor­sabbak voltak, mint az Írónak a czikk átírására szolgáló készsége, időközben mozgalmas világ ütött ki vármegyénk­ben, a közlemény írója tehát a sztrájk­mozgalommal kapcsolatban czélszeriibb- nek találta magának, az ország közön­ségének mondani el azt, amit eleinte Tolnavármegyének szánt, igy került aztán az az érdekes közlemény a szer­kesztőhöz intézett levél alakjában a Budapesti Hirlapba, amelyből volta­képpen tehát mi most csak azt vesz- sziik vissza, ami lényegében már az- eló'tt is a miénk — lehetett volna. Magára a közleményre azt jegyzi meg a B. H., hogy a munkásnép hely­zetét (a sztrájk okát) éles szinekkel ecseteli. Tuloz-e tudósitója, nem tudja, de szerinte a levélnek egy tanulsága van: »hogy a legközelebbi tennivalók közé tartozik a magyar paraszt helyzetének gondos és alapos ren­dezése.« Valóban a dolog csakugyan igy áll. Maga a czikk ugyan itt-ott kissé szinezve, erős fajszeretettel, de köz­vetlen látás és tapasztalat alapján raj­zolja meg a magyar parasztság nehéz helyzetét, ha tehát van is benne túl­zás, az csak annyiban van, bogy a magyar cseléd és aratómunkás hely­zete talán nem olyan sötét Tolnavár­megye minden uraságánál, s az or­szágban, de nagyon sok, só't legtöbb helyen mégis csak valójában ilyen. Bárhogy szépítsük is a dolgot, a ma­gyar paraszt a felszabadítás óta urat- lan jószág, vagy hogy tán nagyon is sok az ura? De mit ér ez, ha senki sem töró'dik vele? Az ilyen földhöz ragadt szegény ember még a követ­választásnál is étlen-szomjan marad, zsellér embernek ott sincsen szava. Kivül áll ez a nép a társadalmon, lenézi ur, só't a saját faja, a megtolla- sodott, fél sessiós paraszt is. Bármily paradoxonnak lássék is, csak egy em­ber van a faluban, aki némi részvéttel van sorsa iránt, a „szomszéd“, a falusi szatócs, aki kitartja télen, hogy beló'le éljen nyáron . . . Nélküle éhen veszne. De nem, nem lehet mondani, hogy senki sem töró'dik a szegény néppel. Gyönyörű czikkeket írunk a kiván­dorlás ellen, apellálgatunk a liazafi- ságra, hanem azoknak hangoztatjuk ezt, a kiknek nincsen hazájuk a ha­zában. Meg észrevesszük még a népet, igaz, hogy vegyes érzelmekkel akkor is, amikor megunva a sok kenetteljes szót, a túlvilág boldogságáról szóló prédikációkat, a cselekvés terére lép s a maga ostoba eszével belemarkol az élet, a társadalom gépezetének szo- cziális olajjal kenegetett kerekébe. Ha aztán a kezét, vagy magát elkapja az a gép, akkor azután gyönyörűen el- parentáljuk. Tessék, Tolnavármegye is milyen hires lett egyszerre. — Száz esztendeig nem esett róla ennyi szó, mint ezalatt a pár nap alatt. Öles vezércikkek puffognak a csendó'r pus­kák ropogása után. Felfedeztek ben­nünket is. De eddig a kutya sem tö- ró'dött velünk. Ezrével vándorolhattak TüBCZA. Magányban. i. Itt élem én le a világom, III telkemet bátran kitárom, Itt édes álmot szőhetek, Itt onthatok hév könnyeket. Itt csupa fény van, semmi árnyék, Itt mintha már a mennyben járnék; Itt szenny telkemmel nem vegyül, — Itt haljak én meg egyedül! II. Miként sötét éjben Czikázó villámra, — Ragyogó fényesség Száll az ég boltjára . . . Ha látlak, arezomra Édes mosoly téved; S otthon a magányban — Megsiratlak téged! III. Följajdulok kis tűszurásra, Máskor a tőrdöfést sem érzem, Öröm helyett csak kínra vágyom S gyönyört lelek a szenvedésben. Van perez, hogy gyönge szellővel is Harczot vivők kétségbeesetten . .. 5 ha fergeteg zúg, villám lobban, — Mosolygok s álmot sző a lelkem. IV. A magányban haljak én meg Hogy senkise lásson ; Ne ejthessen hazug könyet Utolsó tusámon . . . Elhagyatva, késő éjjel Szól lan, észrevétlen: Mint magányos csillag, amely Kilobban az éjben ! SZENDRÖI JÓZSEF. ki „egyszemű kapitány.“*) (Jáva szigeti kaland.) Közli: Koritsánszky Oltó. Az egyszemű kapitány egy hatalmas termetű, koromfekete házvezetőnő, akit egyik bajtársam hozott magával Celebesről. Baszus hangja miatt, amelylyel a ivrouenloods1)-ban *) Mutató „Jáva szigeten“ czimü, augusztus­ban megjelenő könyvből (Lásd bővebben az iroda­lom rovatban.) !) Indiában a katonának nemcsak, hogy meg­van engedve az asszonytartás, hanem az állam elő is segíti azt. Az asszonyról katonai rendszabályok által gondoskodik, zsoldot ad nekik stb. A kaszárnyáknak j a többi asszony felett és a pajtás felett ural­kodott — adták neki a „kapitány“ elneve- ! zést és mivel csak egy szemével látott „egy- szemű kapitánynak“ tiszteltük mindnyájan. És ne gondolja senki, hogy evvel az egy szemével nem lát eleget. Bőt! Sokkal többet és jobban, mint egynémelyik két sze­mű századparancsnok rangtársa. Ezen éles látása miatt sokat kinlódik tisztelt pajtásunk, az ő boldog „férje“. Mert hát hiába húzó­dik meg a kantinban a legsötétebb sarokba, daczára a rósz világításnak, az egyszemű min­dig felismeri és bizony sikerül neki oda hatni, hogy a „férjem uram“ haza vánszorog. Az egyszemű gyűlöli a pálinkának még a szagát is. A pajtás pedig nem tudja maga előtt látni a tele jenever2)-es üveget: min­dig gondoskodik róla, hogy kiürüljön az. Hogy azután az omve (öreg) meg ne tudja, hogy ivott, hozzám jön fel, rám lehel s ne­kem kell megmondani, hogy érezhető-e a pálinka szag. Ha igen, akkor nekem kell tanácsot adni, hogy most mi tévő legyen, hogy elhárítsa a hajt. Rendesen néhány liter teát itatok meg vele ilyenkor. De hát az egyszemű nemcsak jó látó képességgel, ha­nem pompás szagló érzékkel is meg van áldva, ennélfogva hiába való minden, bizony egy különálló része a wrouenloods, az asszony mene­dék. itt sütnek-főznek, varrnak, sétálnak és — bagóz­nak az asszony-lányok, amikor gazdájuk szolgálatát vegezi, 2) A jenever pálinka, rizs pálinka. Kérjük az előfizetések megújítását s a hátralékos előfizetési pénzek beküldését, hogy a lap szétküldésében akadály ne legyen.

Next

/
Thumbnails
Contents