Iványi Béla: A római szent birodalmi széki gróf Teleki-család gyömrői levéltára. (Szeged, 1931.)

legjobb deákoktul tudakoztam felőle, ollyanoktul a' kiknek előttem legnagyobb credituma vagyon : ezt legjobban dicsérik mind erköl­csérül, mind tudományárul, hogy a deák nyelvben, philoso­phiában, mathesisben, theologiában szép profectusa vagyon. Magam előtt sem éppen esméretlen, már ez előtt is megjegyez­tem jóigyekezetirül. Németül beszélni is tud, noha már nem éppen correcte, mert régen nem gyakorollya, de azt könnyen helyre hozhattya. A francia könyveket is meglehetősen érti, a mint mongya, mert ebbül elfelejtettem megpróbálni. Modestus ifjúnak láczik és magárul sokat nem tart, mert éppen azzal menti egyikkel magát, hogy ő talán nem tudná a' középső mélt. úrfit tanítani, mert ugy hallya, hogy már nagyon járatos a' sublimior mathesisba, ő ugyan azt is tanulta, de abban még sokra nem mehetett; poéta sem telik belőle." Papiroson. 11. 1783. december 13. Komárom. Péczeli József komáromi ref. lelkész levele Gr. Teleki Józsefhez. Monsieur le Comte! Daignez regarder cette lettre comme un juste tribute de mon estime et de chetives premices de mon devouement. Etánt chargé de vous presenter les respects et les compliments les plus flatteurs des personnes de distinction, de Bálé, de Leyde et d'Utrecht etc. etc. ou Vous n'etes pas moins connu que dans vos possessions, ni moins chéri que de vos sujets; j'ai cru que cela me fournissant l'occasion de Vous ecrire, je pour­rois Vous offrir mes foibles hommages, en les joignant aux respectueux compliments des professeurs et des seigneurs etran­gers, qui ont l'honneur de Votre amitié, comme on voit ramper le lierre parmi les fleurs. Ne soyez pas étonné non plus, de se ,que j ose Vous ecrire en Francais. Car voulant parler avec l'auteur de la Foiblasse des Esris Forts et avec le Favori de Melpomene, qui a erigé la statue de 1'amitié fraternelle, j'ai été forcé de erőire, que l'une et l'autre langue Vous dóit étre maternelle. Depuis quelques années, les poétes italiens et Francais sont les amu­sements de mes heures de loisir. Je lis avec plaisir Corneille, Racine et Boileau etc. je devore Metastasio, j'admire les tra­gedies de Voltaire, sans aimer sa personne. J'ai mis en vers

Next

/
Thumbnails
Contents