Barabás Samu: A római szent birodalmi gróf széki Teleki család oklevéltára. I. 1206–1437. (Budapest, 1895.)
CXVII. Kénén, 1370. apr. 29. Bernolthi Pál mester szolnokvármegyei alispán és szolgabíró társai bizonyítják, hogy Andrásházi Péter ellopott lovaiból egyet a megbélyegzett Fodor Istvánnál Dobán megtalálván őt el akarta fogni, s a Fodornak pártját fogó Dobai Miklós e közben sebesült meg. Nos magister Paulus de Bernolth vicecomes de Zolnuk et iudices nobilium comitatus eiusdem damus pro memória, quod Petrus filius Ladislai de Andreashaza de partibus Transsilvanis feria quinta proxima post diem Cinerum nunc preteritam tres equos suos furtive recepissent, quorum vestigia ad possessionem Doba vocatam investigasset, et unum ex ipsis colorose in dicta Doba invenisset et eadem possessione Doba unum proscriptum in legistro (így) denigratum Stephanum dictum Fudor, cui hospitalitatem Nicolaus filius Bekus captivare voluisset, idem Nicolaus filius Bekus de dicta. Doba contra ipsum consurgendo partém ipsius proscripti conservare voluisset, ubi prefatus Nicolaus filius Bekus unum grave vulnus supra ipsum recepisset sua culpa requirente. Dátum in Kene, feria secunda proxima post festum beati Georgii martyris anno domini M. (CCC.) LXX. Kivűl: Pro Petro filio Ladislai de Andreashaza contra Nicolaum filium Bekus de Doba protestatoria. Eredetije papíron, a CXVI. sz. a. leirt záró viaszpecséttel és egy másnak nyomaival, jelzet nélkül. CXVIII. (Kolosmonostoron) 1370. maj. 5. A kolosmonostori convent jelenti Imre erdélyi vajdának, hogy Bonczhida és Lóna határát ellenmondás nélkül megjárta. Magnifico viro et honesto domino Emerico voyvode Transsilvano et comiti de Zonuk amico eorum honorando conventus monasterii beate Marié virginis de Clusmonustra orationum suffragia devotarum. Noverit vestra magnificentia, literas vestras nos recepisse in hec verba: Teleki Oklevéltár. J. í í febr. 28 1370. apr. 29.