Thallóczy Lajos - Barabás Samu: A Frangepán család oklevéltára. I. 1133-1453 (Budapest, 1910)
tatu iamdicto, communiter et equaliter in omnibus comites esse debemus — —. Si vero infra dictum spatium — — non attenderetur — — per eum, nos videlicet suprascriptus Johannes et ego soli comites esse debemus X. 1213. máj. Velencze. Ziani Péter velenczei dogé menedéklevele János vegliai comes számára, a regaliák, továbbá a Veglia és Perviki szigetek birtoklása fejében megfizetett hűbéradóról. Kiadása Ljubic, Listine I. köt. 28 1. (Monum. slavorum merid. I. Wenzel, Codex dipl. Arp. XI. köt. 123 1. Regestája Starine XXI. köt. 254 1. — — Anno Domini millesimo ducentesimo tertic decimo, mensis madii, indictione prima, Rivoalti. Plenam et irrevocabilem securitatem facimus nos quidem Petrus Ziani dux cum nostris heredibus tibi namque Johanni veglensi comiti et tuis heredibus quantocumque nobis dari tenebaris — — tam pro regalia nostra, quam etiain pro comitatu Vegle et insule totius atque pro insula de Perviki secundum tenorem unius proinissionis carte, quam Henrico Dandulo — — fecisti hic in Rivoalto ann'c — — millesimo centesimo nonagesimo nono, mensis április, indictione secunda — — XI. 1221. márcz. 29. Róma. III. Honorius pápa Henrik és Schinella vegliai comeseket a magyar királytól nekik adományozott Farra, Brazza, Cursola és Lagosta szigetekkel együtt a szentszék oltalmába veszi. Kiadása Keresetiek, Notitiae praelim. 208 1. Katona, História critica V. köt. 349 1. Fejér, Codex dipl. III. 1. 306 1. Theiner, Vetera monum hist. Hung. sacr. illustr. I. köt. 27 1. Ljubic, Statuta et leges III. köt. 373 1. (Mon. hist. iurid. slav. merid. I.) Smiciklas, Codex dipl. III. köt. 190 1. Regestája Starine XXI. köt. 267 1. ) , 1213. máj. 1 . 1> i i , 1 169. ápr. í i