Szentpétery Imre: Az Árpád-házi királyok okleveleinek kritikai jegyzéke. Regesta regum stirpis Arpadianae critico diplomatica. II. kötet. 1. Füzet 1255-1272. (Budapest, 1943.)

divina episcopus Agriensis fidelis noster ad nostram personaliter accedendo presentiam exhibuit nobis privilégium domini Bele regis quondam Hungarie felicis recordationis patris nostri karissimi super facto possessionum episco­palium ecclesie Agriensis, tributorum, decimarum et libertatum ac aliorum íurium omnium ipsi ecclesie Agriensi spectantium, petens nos cum in~ stantia, ut tenorem eiusdem de verbo ad verbum transscribi faceremus ad cautelam et nostro dignaremur de regia benignitate privilegio confirmare, ratum habendo atque firmum. Cuius tenor talis est: Bela Dei gratia Hungarie, Dalmacie, Croacie, Rame, Seruie, Gallicie, Cumanieque (!) rex omnibus Christi fidelibus presens scriptum inspecturis salutem in vero salvatore. Rex regum et dominus dominantium Deus ad hoc preposuit reges mundo universo, ut in ipsius similitudine quivis in suis regiminibus unicuique petenti íus suum tribuat, íustitia suadente perdita restauret, restaurata conservet, conservata non occupet, meritorios benigne remuneret et dignos servitio digne laudis extollat preconio, viduas et orphanos deffendat (!), pauperes colligat, famulos templi prelatos et clericos Dei servitio mancipatos omm reverentia in suis iuribus íllesos conservare non desinat et facultatibus ampliare, exemplo Christi sumpmi regis filn, qui animam suam in ara crucis pro suis exposuit et matrem constituit ecclesiam sanctam fidelibus universis, in cuius gremio nati in mundo universi tam reges quam principes, duces et comites, pauperes ac divites per baptismi gratiam renascuntur et renati post mortis eventum íbidem sepeliuntur, demum sepulti fide nostra hoc attestante resurgunt ad glóriám vei ad mortem truculentam, rationem reddituri de bonis aut malis operibus etde íusto vei iniquo regimine, equo hbraminein examine districti íudicii mercedem recepturi a Deo vero Iesu Christo, qui (!) suis vulneribus apertis in tribunali sedente sancta cruce, spinea corona, lancea lateris, clavis pedumet manuum fixuralibusin médium productisin die illa, quando celi plicantur et terra ardens erit, ubi sancti turbantur et angeli tremescunt, íudicantur íusti cum metu et peccatores sine fine condempnantur. Hinc est, quod ad universorum notitiam harum serie volumus pervenire, quod sancta mater ecclesia Agriensis in honorem beatissimi Iohannis apostoli et ewangeliste dedicata, cuius fundator et dotator sanctissimus rex Stephanus primitivalis 1 regni Hungarie et apostolus precipuus miro modo fűit et est, demum per beatissimum regem Ladizlaum fecundioribus fructibus et possessionibus lautioribus eadem ecclesia extitit ampliata, sic et per succes­1 A régi kiadások ezen a helyen parens-1 (Schmitth, Pray), vagy primicerius-t (Kaprinai, Katona, Bárdosy, Fejér s akik Fejér közlését követik) írnak, és ezt az utóbbi szót, Fejér közlésére hivat­kozva, Bartal is felvette a Glossarium med. et inf. Latinitatis-ba. (523. 1.) A Dl. 516. sz. máso­latban pedig, mely IV. Béla oklevelét (csonkán) I. Ferdinánd 1560-i átiratából adja, a kérdéses helyen primus-1 találunk. Az V. István 1270-i átiratának eredetijében, melynek szövegét itt közlöm, az illető' szórövidítésbó'l (pmitis, a p fölött a ri jele, a ti szótag fölött lapos ívalakú rövidítésjel) a fentebbi változatok egyikét sem lehet kiolvasni. A helyes olvasás szerintem : primitivalis (lásd : Forcellini, Totius Lat. Lexicon, t. IV. 1868. p. 860.). Primitialis (ld. Du Cange, Glossarium, t. V. 1845. 443. 1.) a világosan felismerhető' t (s nem c) miatt kevésbbé lehet, mert az oklevél írója tia helyett általában cía-t ír. Egyébként mindkettó'nek értelme : legelső (a rex jelzője.) Ritka használatú szó s ez magyarázza a másolók és a közlők bizonytalan találgatásait.

Next

/
Thumbnails
Contents