B. Halász Éva: Anjou–kori Oklevéltár. XXXIX. 1355. (Budapest–Szeged, 2023.)

DOCUMENTA - Regeszták

148 egybehangzóan elmondták, hogy ápr. 13-án (f. II. p. oct. fe. Pasce d.) a vasvári pré­postot és a káptalant vasvári birtokrészükön Pethew fia Miklóssal szemben megidéz­ték máj. 1-re (ad oct. fe. B. Georgii mart.) a király jelenléte elé, hogy a fentieknek okát adják. D. 3. die diei evocationis prenot., a. d. superius expresso [1355.]. E.: Szombathelyi Püspöki és Vasvár-Szombathelyi Székeskáptalani Lt. Székeskáptalan Magánlt., Vasvári káptalan: Rendezett iratok 1.NB.1. (Df. 279 296.) Papír. Hátla­pon külzet ( Domino regi, pro preposito et capitulo Castriferrei contra Nicolaum filium Pethew de Makwa ad octavas festi beati Georgii martiris citatorie. ), későbbi kézzel írott, latin nyelvű tárgymegjelölés és zárópecsét körvonala. R.: Kóta 47. (118. szám). 201. 1355. ápr. 16. Buda [I. Lajos király] [1355.] ápr. 16-án, Budán (hoc anno, f. V. p. oct. fe. Pasche d., Bude) kelt, gyűrűspecsétjével megerősített oklevele szerint az uralkodó az ország jogszol­gáltatóinak, így a nádornak is meghagyta, hogy mivel Been ~ Ben-i [...] Miklós ki­rálynéi udvari ifjú az anyakirálynéval együtt Lengyelországba ment, így pereiben nem tud megjelenni, ezért Miklós és fr. patruelis-ei: Ben-i Lampert fia István és Ugrin fia Demeter (akik nem tudnak felelni Miklós távollétében pereik egysége miatt (propter cause ipsorum unionem) bármely terminuson zajló pereit, akár ők indították azokat mások ellen, akár ellenük indították, bírság nélkül, a korábbi állapot fenntartása mel­lett halasszák el máj. 31-re (ad oct. fe. Penth.). Tá.: A 270. számú oklevélben. 202. 1355. ápr. 16. Haram Miklós mester Karaso megye [al]ispánja és a szolgabírák tudatják, hogy Zer-i Posa mester fia Balázs mester előttük megjelenve tiltakozva elmondta, hogy márc. 29-én (in domin. Ramispalmarum) Iuanc [hátlap on: Ivanc)-i Miklós Balázs mester az ő Ig­ricy nevű birtokán hatalmaskodva két Agiagos-i jobbágyát, Milutint és Dragumirt ki­fosztotta, tőlük elvett két kancát, és a vizsgálat lefolytatására a megye emberének ki­küldését kérte. A megye kiküldte fekete (Niger) (kihúzva: dictum) Jóbot a vizsgálat elvégzésére, aki visszatérve elmondta, hogy a megye (provincia) nemeseitől és köz­rendűitől, akiktől illett, különösképpen Miklós mester Mirsa telleke-i jobbágyaitól megtudta, hogy Iuanc-i Miklós mester Balázs mester jobbágyait az ispán embere és a szolgabírák nélkül (sine homine comitis et iudicibus nobilium) Igricy birtokon hatal­maskodva kifosztotta, és Miklós mester Mirsa telleke birtokán saját szemével látta a jobbágyoktól hatalmaskodva elvett két kancát. D. in sede H aram, f. V. p. [Con­cuss]ione ovorum, a. d. 1355. E.: Dl. 91 474. (Festetics cs. lt. KRASSÓ 30.) Papír, két helyen pár szavas hiány. Hátlapon külzet ( Pro magistro Blasio filio Posa de Zer contra magistrum Nico­laum de Ivanc inquisitoria. ) és két zárópecsét töredékei.

Next

/
Thumbnails
Contents