Almási Tibor: Anjou–kori Oklevéltár. XII. 1328. (Budapest–Szeged, 2001.)

et inviolatci permaneant, presentes litteras exinde conscribi et sigillorum nostrorum appensionibus fecimus communiri. Nos quoque predicti prelátus et barones ac ministeriales, videlicet Albertas dei gratia páter episcopus, Vlricus de Phanneberg, Chunradus de Schavnberg et Burchardus de Maydburg comites, Vlricus de Walse, Rudolphus et Ottó de Lyhtenstayn, Albertus, Johannes et Lutoldus de Chvnringen, Eberhardus de Walsse de Lintza, Heinricus, Reymbertus et Fredericus Walsse, Reymbertus de Eberstorf, Johannes de Capella, Nicolaus de Terenberg, Pilgrimus de Puchaim, Cristanus de Lengebach, Herdegenus de Amelricus de Petouia, Hodmarus et Martinus Steussones, Eberhardus de Walsse de Drozendorf, Albertus de Ruhenstayn, Rudolfus et Chunradus de Potendorf, Hertnidus et Rudolphus de Stadek, Fridericus de Savnek, Cholo de Seldenhouen, nostro et heredum sive successorum nostrorum nomine dicto-domino regi Hungarie, heredibus et successoribus suis, regnoque suo, absque omni fraude, nequitia vei malitia, sincere, effectualiter et firmiter promisimus, ac similiter tactis sancto dei ewangelio et vivifice crucis ligno corporaliter iuravimus, nos factúros et curaturos ita et taliter, quodpredicti domini Fridericus rex, Albertus et Ottó duces, eorumque heredes omni a etsingula predicta facient et inviolabiliter observabunt. Si autem premissa vei aliqua premissorum iidem rex Fridericus et duces, eorumque heredes violaverint vei infregerint, nos et nostri heredes ad requisitionem dicti regis Hungarie, heredumue suorum sive successorum, mox ab obsequiis et obedientia eisdem Frederico regi, Alberto et Ottoni ducibus, heredibusque ipsorum debitis separabimus, et cum eodem rege Hungarie suisque heredibus ipsos Fridericum regemf, Ottonem] et Albertum duces, auteorum heredes tamdiu impugnabimus, donec iidem Fridericus rex, Albertus et Ottó duces eorumque heredes predicto regi Hungarie, heredibus seu successoribus suis satisfacient, aut concordabunt cum eisdem, de quibusliheí premissorum articulis non servatis. Si vero aliquo umquam tempore contra premissa vei aliqua premissorum predicta nostra iuramenta violando nos vei heredes nostri aut successores fecerimus aut fecerint, extunc sacrosancte Romane ecclesie sumpmus Pontifexpro tempore constitutus ad requisitionem dicti regis Hungarie, heredumue aut successorum suorum sive regni sui exhibitis sibi nostris presentibus litteris habeat nos, nostrosque heredes et successores, qui contra premissa fecerimus vei fecerint, facere publicari et denunciari periurios et infames, ac excommunicationis sententias in nostras, nostrorumque heredum et successorum personas facere pronmlgari. In cuius rei testimonium sigilla nostra duximus tenori presentium litterarum etiam apponenda. Nec tamen nos Fridericus rex, Albertus et Ottó duces predicti hoc pretermittimus, quod si prenotatum mutuum subsidium ad remotiores regni dicti regis Hungarie fines vei partes se protenderet, tunc illud, secundum quod nobis possibile fuerit, poterimus moderare. Dátum et actum in Prukka super fluuium Saar, anno Domini Millesimo trecentesimo vicesimo octavo, undecimo Kalendas Octobris, regni autem nostri anno quartodecimo. E.: Dl. 2510. (NRA. 1530. 2.) Hátoldalán 15. sz.-i kéz írásával német nyelvű tárgymeg­jelölés, valamint 2 más kéztől származó évszám- és helymegjelölés. 7 függőpecsét, további 20 hártyára függesztett pecsét bevágásai, kettőben pedig benne a szalag. Pecsétjei: 1. piros-sárga-kék sodraton természetes színű kettős felségpecsét restaurált

Next

/
Thumbnails
Contents