Kristó Gyula: Anjou–kori Oklevéltár. IV 1315-1317. (Budapest–Szeged, 1996.)

Á.: 1. Szepesi kápt., 1385. ápr. 28. > ua., 1430. máj. 1. OA. Stará L'ubovfta (Ólubló). Késmárk v. lt. Pergamen oki. 36. (Df. 281 726.) E-je privilegiális oklevél volt. 2—3. Szepesi kápt., 1385. ápr. 28. > ua., 1430. máj. 1. > ua., 1511. dec. 11. Uo. Papír oki. 59., 201. (Df. 281 47., 281 615.) (újkori Má-ban). 4. Szepesi kápt., 1480. nov. 9. Dl. 45 853. (Múz. Ta.) Má.: 1—2. Reg. Slov. szerint: OA. Poprád (Poprád). Késmárk v. lt. Papír oki. 66., 4. 3. SÚA. Szepesi kápt. o. lt. 3. 1. 4. Met. Scep. (Df. 262 661.) (17. sz.-i) (csak a hj.) (1315. évi kelettel). 4. OA. Stará L'ubovfta (Ólubló). Késmárk v. lt. Papír oki. 6. (Df. 281 422.) (csak a hj.) (kelet nélkül) (18. sz.-i). K.: — R.: Reg. Slov. II. 41. (hitelesként). 128. 1315. júl 25. Turóc Donch mr. a Turch-i Zentmarthon falujában levő Szt. Márton-egyháznak a falu földjeitől elhatárolt részt ad szántóból és rétből. Hj.: e falu, nagy út, Lőrinc c. földje, Turch folyó, mocsaras patak, Kuzbyzterche falu földje, gemelchenbokor, Borthua patak, Turch folyó, Szt. Márton-egyház. Erről Donch mr. pecsétjével megerősített oklevelet ad ki. D. in Turch, in festivitate B. Jacobi ap., a. d. 1315. E.: SÚA. Révay cs. lt. Sklabina 1.1. (Df. 259 296.) Függő pecsétje elveszett. Facs.: Florek 48—49. old. között. Á.: Zsigmond király, 1430. ápr. 9. SÚA. Révay cs. lt. Sklabina 1. 7. (Df. 259 302.) Tá.: Bebek Imre országbíró, 1391. szept. 27. SA. Bytéa (Biccse). Turóci Registrum 14. old. (Df. 283 070.) (1315. évi kelettel). Má.: 1. Dl. 163. 32. old. (NRA. 1838. 104.) (1787. jan. 15-i). 2. Dl. 193. 37. old. (Jes. Thuróc 2. 2. 52.) (újkori) (mindkettő Tá-ról) (mindkettő 1315. évi kelettel). K.: Fr. V. Sasinek, Letopis 1874. 70—71. (E-ről); Lipt. Reg. 85.; Horváth S„ TT. 1902. 219. (mindkettő Tá-ról). R.: F. VIII. 1. 592. (JankovicsM. gyűjteményéből) (1315. évi kelettel); Horváth S„ TT 1904. 252. (Tá-ról); Reg. Slov. II. 42. (E-ről). 129. (1315. júl 25. Trau) [Traui] feljegyzés szerint a Sebenico-iak nem akarják szabadon bocsátani a bebör­tönzötteket, várnak addig, amíg a bán ezen részekre jön. E.: — K.: —

Next

/
Thumbnails
Contents