Tasnádi Nagy Gyula: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. VII. (1358. jan. 1.–1359. márcz. 31.) (Budapest, 1920.)
honus et gravamen quod prescripto magistro Paulo evemre potuerat pretextu premissorum, indulgentes et relaxantes, prememoratas possessiones Zalka et Mvvse vocatas prelibato magistro Gyule et suis heredibus heredumque suorum successoribus, prenotato titulo emptionis, eo iure quo vigore et virtute preexhibitorum instrumentorum sibi dinoseuntur pertinere, iudiciaria nostra potestate adiudicavimus, commisimus et reliquimus perpetuo et irrevocabiliter possidendas et habendas, sine preiudicio iuris alieni; eidem magistro Paulo amodo et deineeps perpetue tacit urnitatis silentium imponentes ab eisdem. lu cuius rei memóriám firmitatemque perpetuam presentes literas nostras privilegiales, pendentis et authentici sigilli nostri munimine roboratas duximus concedendas. Dátum in Wysegrad, sedecimo die octavarum festi Purificationis beate virginis predictarum, anno Domini Millesimo COO mo quinquagesimo nono. 1359. fébr7~2Í Er. hártyán; függő pecsétje elveszett. N. Muzeum. — Megvan átírva Garai Miklós nádor 1409 évi jun. 9-én kelt oklevelében is. Orsz. Lt. <N..R. A. 1538. 59.) dipl. oszt. 106G. 323. 1359. márcz. 12. A szepesi káptalan előtt Szepsi város bírája a jászai konvent erdeinek állítólag jogtalan használata dolgában óvásképen nyilatkozik. Nos capitulum ecclesie beati Martini de Seepus memorie commendamus, quod providus vir, Jacobus iudex de Scepsy ad nostram personaliter accedens presentiam, nobis in sua ac universorum civium seu hospitum de eadem Scepsy personis protestando significare curavit, quod prout ad auditum devenisset eorumdem, magister Michael nótárius honorabilium virorum prepositi et conventus de Jazow, contra ipsos iudicem et cives tales inquisitiones tacita veritate fieri emanari procurasset, quod iidem iudex et cives sua propria auctoritate et potentia, contra legitimam prohibitionem eorumdem, silva ipsorum uterentur et succidi facerent eandem incessanter, et quod