Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. III. (1333–1339) (Budapest, 1883.)
60. 1334. Visegrád, máj. 5. I. Károly király Tamás erdélyi vajda kérésére ennek Rimaszombat nevű birtokát a Buda városához hasonló szabadalmakkal ruházza fel. Nos Karolus . . rex . . significamus . . quod magnificus * vir Thomas woyuoda Transsilvanus et comes de Zonuk dilectus nobis et fidelis proximusque noster devotus nostre sublimitatis presenciam adiens fidelitates et fidelium serviciorum suorum merita que ipse a primeve etatis sue tempore nostre serenitati in diversis nostris negociis prosperis et adversis maximé exspirante potencia nostrorum infidelium nostraque potencia deo propicio vires resummente, ubiqne tam intra terminos regni nostri quam extra, iugiter cum maximé fidelitatis constancia sublimitatis nostre lateri inherendo se casibus fortune et omnium proximorum ac liberorum nobilium famulorum suorum personas et res submittendo pre suis participibus regnicolis laudabilibus fervencius et ardencius cum devota fidelitate et sui sangvinis effusione ac mortibus servientum et proximorum suorum exhibuit et impendit, quamquam specifice pre sui innumerositate et multitudiue tediosum est ipsa persingula enarrare, exponens et declarans regie nostre benignitati supplicans humiliter et devote prece petens subiecta, quatenus de solita clemencia nostre magnitudinis cuidam ipsius possessioni hereditarie Rymazumbathe *) nominate in comitatu Huntensi existenti libertatem seu libertatis prerogativam cum qua Tel quibus cives seu hospites nostri de Buda ab inicio sue fundacionis. utuntur perfruentes, eandem similiter municionibus muralibus circumdando scilicet turribus edificiis propugnaculis et aliis que ad fortitudinem castri vei castelli ipsius Rymazumbathe edificandi necessario requiruntur concedendo dare dignaremur. Nos itaque qui ex debito suscepti nostri regiminis fidelibus famulatibus horum specialiter qui suarum personarum pericula pro exaltacione seu incremento regii nostri honoris exponere fortune non for*) E helynévben annak első vésze : Ryma, később van betoldva.