Nagy Imre: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. II. (1322–1332) (Budapest, 1881.)
arma militaria et alia omnia que in eadem ecclesia habebant per módiim furti auferendo penitus asportassent, quamobrem fidelitati vestre precipientes damus firmiter in mandatis quatenus quandocunque et ubicunque in villis sive in civitatibus seu in campis aut locis silvestribus iidem fures seu malefactores ac res et bona ablata per eosdem reperti et deprebensi fuerint ipsas res presente Dionisio parvulo nostro latoré presencium quem ad requirendas et investigandas ipsas res amissas transmisimus eidem Nicolao restituatis plene et integre eosdemque malefactores captos imacum eodem Dionisio parvulo nostro ad nostrum iudicium transmittatis, secus facere non audentes ullo modo sicut nostram gráciám offendere formidatis. Dátum in Vysegrad, dominica proxima ante festum ad vincula Sancti Petri, anno domini M° CCC° XX 0 octavo. Hátlapján pecsét maradványaival; eredetije az orsz. ltár kincst, oszt. N. E, A. 1698. 12. dipl. lt. 2507. Közli : Vincze Gábor. 332. 1328. Pozsony, sept. 7. I. Károly király előtt Márk fia Lóránt egy részről, másrészről Simon bán fiai, Tisza-Szalók és EgerSzalók Heves vármegyei birtokaikat két felé osztván, az erre vonatkozó okirat eredetije később egy perben a f őntnevezett felek utódai által felmutattatván, kivonata így hangzik : »quasdam litteras patentes domini Karoli pridem regis Hungarie clare memorie domini nostri in anno domini Millesimo CCC° vigesimo octavo, feria quarta proxima ante festum Nativitatis Yirginis gloriose Posonii emanatas presentarant continentes quod Lorando filio Mark ab una Thoma, Greorgio et Nicolao filiis Symonis bani suo et Jacobi ac Demetrii fratrum suorum uterinorum nomine necnon Jacobo filio Mycliaelis íilii eiusdem Symonis bani sua et dicti patris sui vice et nomine parte ex altéra coram eodem domino rege constitutis idem Lorandus dixisset quod in dimidietatibus possessionum Tyzazalouk et Egerzalouk vocatarum in 24*