Wenzel Gusztáv: Árpádkori új okmánytár. Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. III. 1261–1272. (Pest, 1862.)

Spalatinus his omnibus interfui et rogatus ab utraque parte ; ut audiui, scripsi et consueto siguo roboravi. (Hiteles másolata a bécsi császári titkos levéltárban.) 116. IV. Béla megengedi, hogy Pamlen és Péter csallóközit nemesek Patonyban levő rész jószágukat 18 girán eladhassák Jurk királyi tárnoknak és testvéreinek. 1268. BEla Dei gracia Hungarie , Dalmacie, Croacie, Rame, Seruie, Gallicie, Lodomerie, Cumanieque Rex omnibus Chri­sti fidelibus tam presentibus, quam futuris, quibus presentes ostendentur, salutem in Domino. Ad vniuersorum notieiam tenore presencium volumus peruenire, quod accedentes ad nostram presenciam Pamlen et Petrus, filij Zeghen nobilesde Chollokuz, a nobis pecierunt, vt quandam particulam terre eorum hereditarie, quam sufficieutem vsui vnius aratri et cul­ture habeut in terra Potun, quia pro eorum inopia circumia cencium malicijs vicinorum suorum non valent resistere,qui ad dictam terram eorum maliciose in suum vaum de eorum pro­prietate penitus vendicarunt prebentibus nobis Regium con­sensum, venderent emptoribus, qui eam possent comparare. Verum quia ipsa terra uicinior erat terris Jurk Tauarnici no­stri et fratrum suorum, Vdus videlicet, Bene et Benedicti, jo­bagionum vduornicorum nostrorum de Potun, ipsam terram vnius aratri, in qua esse dicuntur centum iugera arabilium terrarum preter t'enetum, dicto Jurk et í'ratribus suis preno. minatis nobis permittentibus, volentibus et consencientibus ijdem filij Zegbeu, requisitis omnibus alijs vicinis suis et per­mittentibus, sicut per litteras Capituli Posoniensis nobis cou­stitit, uendiderunt pro decem et octo marcis receptis plenius ab eisdem coram Capitulo Posoniensi, sicut in eiusdem Ca­pituli litteris uidimus, perpetuo possidendam, et baben­dam. Et mete eiusdem terre, prout in litteris dicti Capituli

Next

/
Thumbnails
Contents