Wenzel Gusztáv: Árpádkori új okmánytár. Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. II. 1234–1260. (Pest, 1861.)

(Magyar fordítás.) Én István László, Istennek segítségével az egész ráez földnek, és Diocleának, és Dalmatiának, és Tribegnének, és Zaehulmiának királya, fogadom nektek, őseim, atyám és saját magam vendégeinek (goszfem=hospitíhus), a raguzai kenéznek, és minden főuraknak, és az egész ragnzai köz­ségnek, a kicsitől a nagyig, saját akarattal, őszinte szív­vel és minden kétértelműség nélkül, mikép mai naptól fogva, 231. (69. e.) Ulászló István szerb király megerősíti a raguzaiak számára atyjának privilégiumait 1234—1240. I Ъ СтЕфлнв ЙЛЛДНСЛЛВЬ, с помокню вожии-вв крллв вск\'в рЛШКИ\'В ЗЕМЛЬ И Дии'КЛИТИЕ и ДДЛБМДЦИЕ И ТрОВ8НИЕ И ЗЛХЛЬЛДИЕ, М'БЕШВЛЮ СЕ ВЛЛАБ ГОСТЕЛАБ д'кдии'кмБ л\и и Ч1'ЧИМ'кл\Ь И МОИМБ, КИЕ38 д8кроввнвкол\8 и СКЛАБ ЛЛТЕЛОМБС И ВСОИ и'БКНН'к ГрЛДБСКОИ \УДБ ЛШЛ ДО ВЕЛИ'к. СВОИЛАБ СИ \"гк­ННЕЛАБ, чист-клАВ срвдцЕЛАБ, БЕЗ в ВБСЛКОГЛ пропддвствд, 'кко­рЕ М'ДБ ДБНВШНЕГЛ ДБНЕ , ЛКО МИ СТОИТЕ 8 СИЕИ КЛЕТЬВ-К , 8 КОЮ МИ СЕ СТЕ КЛЕЛИ, ДЛ И ДО МОЕГЛ ЖИВОТА ДЛ ВБ1 ДрВЖ8 8 ВБСЛКОИ ПрЛВБД*к, кл(ко) ВЫ Е ДрБЖЛЛБ Д^ДБ И М'ТЬЦБ МИ, И ДЛ ВЫ НЕ створю ИИКОЕГЛрЕ ЗВЛЛ НИКНЛАВрЕ КОНБЦЕМБ, Д0К8 Не створю СБ Б АМН ТБрЕ\'Б С8ДБ : ЛКО ЛИ СНЕ Пр'кст8ПЛЮ , ДЛ ЛАЕ БОГБ СБПБНЕ И СВЕТЛ БОГОрОДИЦЛ И ВСИ СВЕТИ 8ГОЖДВШН Е0Г8 и>тв в'ккл. С Т Е Ф л Н Б В л А Д И с Л Л В Б С П О М О К И 10 Б О Ж И и» В Б К р л Л В В С -к Б р А Ш К И X Б 3 Е ЛА л Б И П р И ЛА О р С К И X Б. (ТогГко\ Ну х(3. т. 8.1.; 8аГаэ1к Ы. т. ез озя*. 13. 1.; М!к1оз1сЬ 1(1 т. 25. 1.)

Next

/
Thumbnails
Contents