Wenzel Gusztáv: Árpádkori új okmánytár. Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. II. 1234–1260. (Pest, 1861.)
quatenus dictum nobilem, quod villám ipsam eidem Abbati et Conuentui restituere non intermittat, eosque illám de cetero possidere permittat, Kegia potestate compellas, ita quod eisdem Abbate et Conuentu optatum commodum de huiusmodi precibus nostris reportasse gaudentibus, nos tibi speciales exinde gratias referamus. Dátum Anaguie V. Kai. Maij Pontificatus nostri anno sexto. (Eredetie a sz. mártoni főapátság levéltárában). 225. Spalato városban készült végrengelet formulája. 1260' In nomine Domini nostri Jesu Cbristi Amen. Anno a nativitate eiusdem millesimo ducentesimo sexagesimo; In dictione tertia, die septima intrante Junio. Regnante domino nostro Bela Serenissimo Rege Vngarie; temporibus domini Rogerii venerabilis Spalatensis Arcbiepiscopi, Nicole Desse, Nicole Duymi et Come Petri Camurci Judicum. In nomine eterni et summi Dei Amen. Anno incarnationis eiusdem millesimo ducentesimo sexagesimo ; Indictione tercia, decima die intrante Februario. Temporibus domini Rogerii venerabilis Spalatensis Arcbiepiscopi, Micbe Madii, Alberti Januj, Micbaelis Leonardi Judicum ; Ticha relicta Miche Stosce sane et memoriter loquens, licet infirmitate gravata, integro tamen sensu et boua memória, timens, ne ab intestato decederet, tale sibi ordiuavit fieri testamentum. Imprimis dixit stb. Et dixit, quod etiam omnia instrumenta, que eius nepotes filii Stani, qui ipsa eis, vei ipsorum patres vei matres de supradictis rebus fecerant, irrita et vacua permaneant et nullám vigoris obtineant firmitatem. Quibus omnibus Elias Stani, qui illic presens erat, contradixit, negavit, et se sub protectione Curie, et suos fratres et sorores posuit dicens, suam avam non recte esse locutam. Item predicta Ticha etc. Actum in domo ipsius Tiche in presentia Nicolai quondam